اهم المواضيع
  1.   كليَّة القانون والعلوم السياسية تقيم الندوة العلمية الموسومة ( مدى إمكانية القانون المدني مواكبة التطوُّرات الاجتماعية )
  2.   تدريسيان من كلية القانون والعلوم السياسية يشاركان في ندوة علمية في مركز ابحاث الطفولة والامومة
  3.   إعلان التقديم للدراسة المسائية
  4.   كلية القانون والعلوم السياسية تناقش رسالة الماجستير الموسومه (الحماية القانونية لحق الانسان من تأثير التلوث الضوضائي)
  5.   إعلان
  6.   اعلان
  7.   كليَّة القانون والعلوم السياسية تقيم حلقة نقاشية حول واقع مهنة المحاماة في العراق "نظرة بين الواقع والمأمول"
  8.   كليَّة القانون والعلوم السياسية تقيم حلقة نقاشية حول واقع مهنة المحاماة في العراق "نظرة بين الواقع والمأمول"
  9.   كليَّة القانون والعلوم السياسية تقيم حلقة نقاشية حول واقع مهنة المحاماة في العراق "نظرة بين الواقع والمأمول"
  10.   كليَّة القانون والعلوم السياسية تقيم حلقة نقاشية حول واقع مهنة المحاماة في العراق "نظرة بين الواقع والمأمول"

مصطلحات قانونية

 

 

 

 

 

 

812

legal terms

excerpted from the internet

 

 

812 مصطلحـــــا قانونيا

اقتباس وإعداد وترجمة وتعليق

قحطان فؤاد الخطيب

مترجم محلف وخبير قضائي مخول بالترجمة 

 

خريج جامعتي بغداد وميامي / فلوريدا – الولايات المتحدة الأمريكية

First Edition

2016

كلمة المترجم المحلف

 

       لكي تتمتع بثقافة قانونية جيدة، عليك بالإلمام بمصطلحاتها. فهي الركيزة الأساسية لاستيعاب النص بدقة وفهم مضامينه بشكل سلس وناجع دون لبس أو غموض.

      هذا ناهيك عن أن اللغات هي في تطور مستمر، لاسيما بظهور ثورة المعلوماتية وتكنولوجيا الاتصالات المباغتة، وانتشار المخترعات العجيبة، كالانترنيت والهواتف النقالة. لذا أضحت الحاجة ماسة إلى التعامل مع المصطلحات القانونية، كقاسم مشترك لا غنى عنها، لأنها تدخل  في كل ميادين حياتنا القانونية والشرعية والتجارية وما إلى ذلك.

      إذن، المصطلحات القانونية مفيدة ليس للقضاة والمحامين ورجال القانون وطلبة كليات القانون والترجمة فحسب بل لكل الناس أيضا. وحسبنا أنها تنير الدرب لكنه الحقوق والواجبات للأفراد والجماعات.

      باختصار، ما يلي أكثر المصطلحات  القانونية شيوعا، والتي تغطي أغلب جوانب المفردات التي تتعامل معها الدوائر القضائية والمواطنون. وقد تم اقتباسها بمهارة عن شبكة الانترنيت، كما تمت ترجمتها إلى اللغة العربية كي ينتفع منها المعنيون بالقانون قاطبة.

 

        والله من وراء القصد.

 

 

 

 

 

- A -

 

s.

Terms and explanations المصطلحات القانونية  والشروح

Translation  الترجمة

1.

ABANDONMENT

A parent's or custodian's act of leaving a child without adequate care, supervision, support, or parental contact for an excessive period of time. Also, the desertion of one spouse by the other with the intent to terminate the marriage relationship.

الهجر

 ترك الوالدين أو المؤتمن للطفل دون رعاية كافية وأشراف ودعم، أو اتصال الوالدين لفترة طويلة من الوقت. وأيضا، هجر أحد الزوجين من قبل الآخر بقصد إنهاء العلاقة الزوجية.

2.

ABATEMENT OF ACTION

A suit which has been quashed and ended.

إلغاء دعوى قضائية

الدعوى القضائية التي ألغيت وأنهيت.

3.

ABSTRACT

A summary of a larger work, wherein the principal ideas of the larger work are contained.

 خلاصة

ملخص لعمل أكبر، حيث يتم احتواء الأفكار الرئيسية لعمل أكبر.

4.

 ABSTRACT OF RECORD

A short, abbreviated form of the case as found in the record.

خلاصة قيد

شكل قصير ومختصر للقضية كما وجدت في القيد.

5.

ABSTRACT OF TITLE

A chronological summary of all official records and recorded documents affecting the title to a parcel of real property.

خلاصة سند ملكية

 ملخص زمني لكافة السجلات الرسمية والوثائق المسجلة التي تؤثر على حزمة من الممتلكات العقارية الصرفة.

6.

ACCESSORY

A person who aids or contributes in the commission of a crime.

محرض على جريمة

الشخص الذي يساعد أو يساهم في ارتكاب جريمة.

7.

ACCOMPLICE

One who knowingly, voluntarily, and intentionally unites with the principal offender in the commission of a crime. A partner in a crime.

 شريك في جريمة

الشخص الذي يعلم، طوعا، ويلتأم عمدا مع الجاني الرئيسي في ارتكاب جريمة. شريك في جريمة.

8.

ACCORD

A satisfaction agreed upon between the parties in a lawsuit which bars subsequent actions on the claim.

اتفاق

قناعة متفق عليها بين الطرفين في الدعوى التي تحظر الإجراءات اللاحقة على المطالبة.

9.

ACCORD AND SATISFACTION

A method of discharging a claim upon agreement by the parties to give and accept something in settlement of the claim.

اتفاق وقناعة

طريقة لإبطال المطالبة بناء على اتفاق الطرفين على منح وقبول شيء ما في تسوية المطالبة.

10.

ACCUSATION

A formal charge against a person, to the effect that he has engaged in a punishable offense.

اتهام ، تهمة

تهمة رسمية ضد شخص، ومفادها أنه قد اشترك في جريمة يعاقب عليها القانون.

11.

ACCUSED

The generic name for the defendant in a criminal case.

متهم ، مشتبه به ،  مشكو منه ، مدعى عليه

الاسم العام للمتهم في قضية جنائية.

12.

ACKNOWLEDGMENT  

1. A statement of acceptance of responsibility.

2. The short declaration at the end of a legal paper showing that the paper was duly executed and acknowledged.

 اعتراف ، إقرار

1- بيان قبول المسؤولية.

2-الإعلان القصير في نهاية ورقة قانونية يبين أن الورقة نفذت كما ينبغي وأقرت.

13.

ACQUIT  

To legally certify the innocence of one charged with a crime. To set free, release or discharge from an obligation, burden or accusation. To find a defendant not guilty in a criminal trial.

ببريء ، يسقط دعوى عن شخص ما

يصادق قانونيا على براءة أحد المتهمين بارتكاب جريمة. يطلق سراح أو يفرج أو يعفي من التزام، أو عبء أو اتهام. يجد المتهم غير مذنب في محاكمة جنائية.

14.

ACQUITTAL

In criminal law, a finding of not guilty. In contract law, a release, absolution, or discharge from an obligation, liability, or engagement.

 إبراء ، إعفاء ، تبرئة

في القانون الجنائي، إيجاد المتهم غير مذنب. في قانون العقود، إعفاء، أو غفران، أو تحرير من التزام أو مسؤولية، أو ارتباط .

15.

ACTION

Case, cause, suit, or controversy disputed or contested before a court of justice.

دعوى قضائية

حالة، أو قضية، أو دعوى قضائية أو جدل متنازع عليه أو طعن به أمام محكمة العدل.

16.

ADJUDICATE

To determine finally.

يحكم ، يقضي

يتخذ القرار أخيرا.

17.

ADJUDICATION

Giving or pronouncing a judgment or decree. Also the judgment given.

النطق بالحكم

إعطاء أو نطق بحكم أو قرار. وأيضا حكم معطى.

18.

ADMINISTRATOR

1. One who administers the estate of a person who

    dies without a will.

2. A court official.

مصفي أموال ميت ، موظف قضائي إداري

1- الشخص الذي يدير تركة شخص  توفى

    دون ترك وصية.

2- مسؤول في محكمة.

19.

ADMISSIBLE

Pertinent and proper to be considered in reaching a decision.

مقبول

وثيقة ذات الصلة ومناسبة للنظر فيها للتوصل إلى قرار.

20.

ADMISSIBLE EVIDENCE  

Evidence that can be legally and properly introduced in a civil or criminal trial.

أدلة مقبولة

الأدلة التي يمكن إدخالها بشكل قانوني وسليم في محاكمة مدنية أو جنائية.

21.

ADMISSION

Voluntary acknowledgment of the existence of certain facts relevant to the adversary's case.

القبول

 الاعتراف الطوعي بوجود بعض الوقائع ذات الصلة بقضية الخصم.

22.

ADMONISH

To advise or caution. For example the Court may caution or admonish counsel for wrong practices.  

تقديم المشورة أو التحذير

يقدم المشورة أو التحذير. على سبيل المثال، يجوز للمحكمة أن تحذر أو توجه اللوم لمحامي الممارسات الخاطئة.

23.

 

ADOPTION

To take into one's family the child of another and give him or her the rights, privileges, and duties of a child and heir.

التبني

 أخذ الطفل العائد إلى عائلة ما لعائلة أخرى وإعطائه أو إعطائها الحقوق والامتيازات، وواجبات الطفل والوريث.

24.

ADVERSARY SYSTEM  

The trial method used in the U.S. and some other countries. This system is based on the belief that truth can best be determined by giving opposing parties full opportunity to present and establish their evidence, and to test by cross-examination the evidence presented by their adversaries. All this is done under the established rules of procedure before an impartial judge and/or jury.

نظام الخصم

طريقة محاكمة مستخدمة في الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى. ويستند هذا النظام على الاعتقاد بأن تحقيق الحقيقة يمكن أن يكون بشكل أفضل من خلال إعطاء الأطراف المتنازعة فرصة كاملة لتقديم وإقامة أدلتهم، واختبار بواسطة استجواب خصومهم بصدد أدلتهم المقدمة. كل هذا يتم وفقا لقواعد الإجراءات المعمول بها أمام قاض نزيه و / أو هيئة محلفين.

25.

AFFIANT

A person who makes and signs an affidavit.

الشخص الموقع على شهادة خطية تحت القسم

الشخص الذي ينشئ ويوقع شهادة خطية.

26.

AFFIDAVIT

A written statement of facts confirmed by the oath of the party making it, before a notary or officer having authority to administer oaths. For example, in criminal cases, affidavits are often used by police officers seeking to convince courts to grant a warrant to make an arrest or a search. In civil cases, affidavits of witnesses are often used to support motions for summary judgment.

  شهادة خطية تحت القسم                      

إفادة خطية بالوقائع التي أكدها القسم لأحد الأطراف الذي أدلى بها أمام الكاتب العدل أو الموظف الذي يمتلك صلاحية  إدارة أداء القسم. على سبيل المثال، في القضايا الجنائية، غالبا ما تستخدم الشهادات الخطية تحت القسم  من قبل ضباط الشرطة سعيا لإقناع المحاكم لإصدار إذن بإجراء القبض أو التفتيش. أما في القضايا المدنية، فغالبا ما تستخدم الشهادات الخطية تحت القسم  للشهود لدعم الدعاوي من أجل قرار الحكم الملخص.

27.

AFFIRMATIVE DEFENSE

Without denying the charge, the defendant raises circumstances such as insanity, self-defense, or entrapment to avoid civil or criminal responsibility.

الدفع بالاعتراف بالتهمة 

دون نفي التهمة، يثير المتهم الظروف مثل الجنون والدفاع عن النفس، أو فخ الإيقاع بالشرك  لتجنب المسؤولية المدنية أو الجنائية.

28.

AFFIRMED

In the practice of appellate courts, the word means that the decision of the trial court is correct.

القبول بصحة قرار محكمة

في ممارسة لمحاكم الاستئناف، تعني الكلمة أن قرار المحكمة هو صحيح.

29.

AGENT

One who has authority to act for another.

وكيل مخول

الشخص المخول بالتصرف لأجل  شخص آخر.

30.

AGGRAVATED ASSAULT

An attempt to cause serious bodily injury to another or purposely, knowingly or recklessly causing such injury, or an attempt to cause or purposely or knowingly cause bodily injury to another with a deadly weapon.

اعتداء فاضح   

محاولة إحداث إصابات بدنية خطيرة في شخص آخر أو عمدا، عن علم أو بتهور مما تسبب في حدوث الضرر أو محاولة التسبب أو عمدا أو عن علم في إصابات جسدية بشخص آخر باستخدام  سلاح فتاك.

31.

AGGRAVATED BATTERY

The unlawful use of force against another with unusual or serious consequences such as the use of a dangerous weapon.

استعمال القوة المفرطة

الاستخدام غير القانوني للقوة ضد شخص آخر مع عواقب غير عادية أو خطيرة مثل استخدام سلاح خطير.

32.

AGGRAVATING FACTORS

Any factors associated with the commission of a crime which increase the seriousness of the offense or add to its injurious consequences.

العوامل المشددة في ارتكاب الجريمة          

أية عوامل مرتبطة بارتكاب جريمة، والتي تزيد من خطورة الجرم أو تضيف عواقب مؤذية عليه .

33.

AGREED STATEMENT OF FACTS

A statement of all important facts, which all the parties agree is true and correct, which is submitted to a court for ruling.

كشف للوقائع المتفق عليها                     

بيان عن كل الوقائع المهمة، والتي تتفق عليها جميع الأطراف بأنه حقيقي وصحيح، والمقدم إلى المحكمة لإصدار الحكم  على ضوءه.

34.

AGREEMENT

A mutual understanding and intention between two or more parties. The writing or instrument which is evidence of an agreement. (Although often used as synonymous with contract, agreement is a broader term.)

الاتفاق

التفاهم المتبادل والنوايا بين طرفين أو أكثر. الكتابة أو الصك الذي هو دليل على وجود اتفاق. (على الرغم من أنه كثيرا ما يستخدم كمرادف للعقد أو اتفاق هو مصطلح أوسع.)

35.

AID AND ABET

Help, assist, or facilitate the commission of a crime.

المساعدة والإغراء لارتكاب جريمة

يساعد، يعين، أو يسهل ارتكاب جريمة.

36.

ALFORD PLEA

A special type of guilty plea by which a defendant does not admit guilt but concedes that the State has sufficient evidence to convict; normally made to avoid the threat of greater punishment.

التماس (إلفورد)

نوع خاص من الإقرار بالذنب، الذي بواسطته لا يعترف المتهم به، ولكن يسلم بأن لدى الولاية أدلة كافية للإدانة، تقدم عادة لتجنب التهديد بالعقاب الأشد.

37.

ALIBI

A defense claim that the accused was somewhere else at the time a crime was committed.

دفع التهمة عن المتهم                          

 مطالبة بالدفاع بأن المتهم كان في مكان ما آخر في وقت ارتكاب الجريمة.

38.

ALIMONY

A court-ordered allowance that one spouse pays the other spouse for maintenance and support while they are either separated, pending suit for divorce, or after they are divorced.

نفقة الزوجة المطلقة

بدل، أمرت به المحكمة، بأن أحد الزوجين يدفع للقرين الآخر، لغرض الإعانة والدعم في حين أنهما إما منفصلان، دعوى قضائية معلقة للحصول على الطلاق، أو بعد طلاقهما.

39.

ALLEGATION

The assertion of a party to an action, setting out what he expects to prove.

الزعم ، الادعاء                                   

تأكيد طرف في دعوى قضائية، انطلاقا من ما كان يتوقع أن يثبت.

40.

ALLEGE  

To state, recite, assert, claim, maintain, charge or set forth. To make an allegation.

يزعم ، يدعي 

يقول، يتلو، يؤكد، يطالب، يعيل  يتهم أو يقدم. يزعم، يدعي.

41.

ALLEGED

 Asserted to be true as depicted or a person who is accused but has not yet been tried in court.

مزعوم

 أكد بأنه صحيح  كما هو مبين، أو الشخص المتهم ولكنه لم يحاكم في محكمة.

42.

ALLOCUTION

A defendant's statement in mitigation of punishment.

توجيه اتهام

بيان المدعى عليه في تخفيف العقوبة.

43.

ALTERNATIVE DISPUTE RESOLUTION (ADR)

Settling a dispute without a full, formal trial. Methods include mediation, conciliation, arbitration, and settlement, among others.

حل النزاع البديل

تسوية نزاع بدون محاكمة رسمية كاملة. وتشمل على  أساليب الوساطة والمصالحة والتحكيم والتسوية بين الآخرين.

44.

AMEND  

To change, correct, revise, improve, modify, or alter.

يعدل

 يغير أو يصحح أو يراجع أو يحسن أو يعدل أو يغير.     

45.

AMENDMENT

The correction of an error admitted in any process.

التعديل

تصحيح خطأ في أية عملية.                                       

46.

ANNOTATION

A case summary or commentary on the law cases, statutes, and rules illustrating its interpretation.

هامش ، حاشية تفسيرية

ملخص القضية، أو التعليق على قضايا القانون، القوانين، والقواعد التي توضح تفسيرها.

47.

ANNUAL REVIEW

Yearly judicial review, usually in juvenile dependency cases, to determine whether the child requires continued court supervision or placement.

المراجعة السنوية

 مراجعة قضائية سنوية، وعادة في حالات تبعية الأحداث، لتحديد ما إذا كان الطفل يتطلب استمرار إشراف المحكمة أو وضعه.

48.

ANSWER

The defendant's response to the plaintiff's allegations as stated in a complaint. An item-by-item, paragraph-by paragraph response to points made in a complaint; part of the pleadings.

جواب المتهم

رد المدعى عليه لمزاعم المدعي كما ذكر في الشكوى. بند-بعد-بند، فقرة-بعد-فقرة، جوابا على النقاط التي وردت في الشكوى. جزء من المرافعات.

49.

APPEAL  

A request made after a trial, asking another court (usually the court of appeals) to decide whether the trial was conducted properly. To make such a request is "to appeal" or "to take an appeal."

الاستئناف

التماس، مقدم بعد محاكمة، يطالب محكمة أخرى (عادة محكمة الاستئناف)، لكي يقرر ما إذا كان إجراء المحاكمة تم بشكل صحيح. وللقيام بمثل هذا الطلب هو "استئناف" أو " يستأنف."

50.

APPEARANCE

 A coming into court as party or interested person or as a lawyer on behalf of party.

المثول أمام المحكمة

 القدوم إلى المحكمة كطرف، أو شخص مهتم، أو كمحام نيابة عن طرف.

51.

APPELLANT

The party appealing a final decision or judgment.

المستأنف لدعوى

 الطرف المستأنف لقرار أو حكم نهائي.

52.

APPELLATE COURT

A court having jurisdiction to hear appeals and review a trial court's procedure.

محكمة الاستئناف

المحكمة ذات اختصاص لاستماع إلى الطعون ومراجعة إجراءات محكمة المحاكمة.

53.

APPELLATE JURISDICTION

The appellate court has the right to review and revise the lower court decision.

إختصاص محكمة الاستئناف

لمحكمة الاستئناف الحق في  سماع الطعون ومراجعة قرار المحكمة الابتدائية.

54.

APPELLEE 

The party against whom an appeal is taken. Sometimes called a respondent.

المستأنف ضده

الطرف الذي يتخذ الاستئناف ضده. وأحيانا يدعى المدعى عليه.

55.

ARBITRATION

The referral of a dispute to an impartial third person chosen by the parties to the dispute who agree in advance to abide by the arbitrator's award issued after a hearing at which both parties have an opportunity to be heard.

التحكيم

 إحالة نزاع إلى شخص ثالث محايد، تختاره الأطراف في النزاع، فيما يوافقوا مسبقا على الالتزام بحكم المحكم، الصادر بعد جلسة استماع، والتي يملك فيها كل الأطراف فرصة كي تستمع.

56.

ARGUMENT

Remarks addressed by attorney to judge or jury on the merits of case or on points of law.

جدل المحامي مع القاضي أو هيئة المحلفين ملاحظات يوجهها المحامي للقاضي أو هيئة المحلفين  لوقائع الدعوى، أو في نقاط القانون.

57.

ARRAIGN

The procedure where the accused is brought before the court to hear the criminal charge(s) against him or her and to enter a plea of either guilty, not guilty or no contest.

إجراء استدعاء المتهم للمثول أمام المحكمة  الإجراء، حيث يمثل المتهم أمام المحكمة للاستماع إلى تهمة (تهم) جنائية ضده أو ضدها، وإدخال الالتماس فيما إذا هو مذنب، أو غير مذنب، أو لا خصام.

58.

ARRAIGNMENT

A proceeding in which the accused is brought before the court to plead to the criminal charge in the indictment or information. The charge is read to him or her and he or she is asked to plead guilty or not guilty or, where permitted, nolo contendere (no contest). Another term for preliminary hearing.

استدعاء  المتهم للمثول أمام المحكمة

الإجراء الذي يتم فيه جلب المتهم أمام المحكمة للترافع عن تهمة جنائية في لائحة الاتهام أو المعلومات. وتتلى التهمة له أو لها، فيما يطلب منه أو منها الإقرار بأنه مذنب أو غير مذنب، أو، إذا يسمح، (لا خصومة). وهو مصطلح آخر لجلسة استماع أولية.

59.

ARREST

To deprive a person of his liberty by legal authority.

يعتقل

 حرمان الشخص من حريته من قبل سلطة قانونية.

60.

ARREST OF JUDGMENT

Postponing the effect of a judgment already entered.

تأجيل اصدار قرار حكم

 تأجيل مفعول قرار حكم أدخل قبل الآن.

61.

ARSON

The malicious burning of someone else's or one's own dwelling or of anyone's commercial or industrial property.

حرق المباني عن عمد

حرق حقود لممتلكات شخص ما، أو منزله الخاص، أو ممتلكات تجارية، أو صناعية لأي شخص.

62.

ASSAULT

Any willful attempt or threat to inflict injury upon the person of another, when coupled with the present ability to do so, and any intentional display of force such as would give victim reason to fear or expect immediate bodily harm.

اعتداء

 أية محاولة  متعمدة  أو تهديد لإلحاق الضرر بشخص لآخر، عندما يقترن مع القدرة الحالية للقيام بذلك، وأي عرض متعمد للقوة كالذي سوف يعطي الضحية سببا للخوف أو يتوقع الأذى الجسدي الفوري.

63.

ASSAULT WITH A DEADLY WEAPON

An aggravated unlawful assault in which there is threat to do bodily harm without justification or excuse by use of any instrument calculated to do serious bodily harm or cause death.

اعتداء بسلاح مميت

اعتداء غير مشروع متفاقم، الذي فيه يوجد تهديد بإلحاق الأذى الجسدي دون مبرر أو عذر عن طريق استخدام أي أداة محسوبة على إحداث ضرر بدني جسيم أو التسبب بالموت.

64.

ASSAULT, AGGRAVATED

An assault committed with the intention of committing some additional crime.

اعتداء بقصد ارتكاب المزيد من الجرائم     

اعتداء عن عمد بقصد ارتكاب جريمة ما إضافية.

65.

ASSIGNEE

 The person to whom property rights or power are transferred by another, a grantee.

المعهود إليه القيام بمهمة ما

 الشخص الذي تعهد إليه حقوق العقارات أو الصلاحية من قيل شخص آخر، المانح.  

66.

ASSUMPTION OF RISK

 In tort law, a defense to a personal injury suit. The essence of an affirmative defense is that the plaintiff assumed the known risk of whatever dangerous condition caused the injury.

تحمل تبعات  الخطر

 في قانون تحديد المسؤولية التقصيرية، الدفاع عن دعوى الحوادث الشخصية. وجوهر الدفاع الإيجابي هو أن المدعي افترض الخطر المعروف مهما تسببت الحالة الخطيرة في الإصابة.

67.

AT ISSUE

The time in a lawsuit when the complaining party has stated his or her claim and the other side has responded with a denial and the matter is ready to be tried.

وقت أزمة المتداعيين

 الوقت في الدعوى، عندما ذكر الطرف الشاكي طلبه أو طلبها واستجاب الطرف الآخر مع الإنكار والمسألة جاهزة للمحاكمة.

68.

ATTACHMENT

Taking a person's property to satisfy a court-ordered debt.

مصادرة الممتلكات

 أخذ ممتلكات الشخص للإيفاء بدين، أمرت به المحكمة.

69.

ATTEMPT

An endeavor or effort to do an act or accomplish a crime, carries beyond preparation, but lacking execution.           

السعي لاعتداء

 السعي أو الجهد للقيام بعمل أو إنجاز جريمة، يحمل ما وراء الإعداد، ولكن يفتقر إلى التنفيذ.

70.

ATTEST  

To bear witness to, to affirm to be true or genuine, to certify.

يشهد على

 يستمع لشاهد، يؤكد صحة أو حقيقة، يصادق.

71.

ATTORNEY

Attorney at law, lawyer, counselor at law.

المحامي ، الوكيل

محامي في القانون، محام، مستشار قانوني.

72.

ATTORNEY OF RECORD

 The lawyer who represents a client and is entitled to receive all formal documents from the court or from other parties. Also known as counsel of record.

المحامي المخول باستلام كل مستمسكات الموكل المحامي الذي يمثل الموكل ويحق له الحصول على جميع الوثائق الرسمية من المحكمة أو من أطراف أخرى. والمعروف أيضا باسم محامي السجلات.

73.

ATTORNEY-AT-LAW  

An advocate, counsel, or official agent employed in preparing, managing, and trying cases in the courts.

محام يوكل بالدعاوي داخل المحكمة

 محام، أو مستشار، أو وكيل رسمي يعمل في إعداد وإدارة، والنظر بالقضايا في المحاكم.

74.

ATTORNEY-IN-FACT

A private person (who is not necessarily a lawyer) authorized by another to act in his or her place, either for some particular purpose, as to do a specific act, or for the transaction of business in general, not of legal character. This authority is conferred by an instrument in writing, called a letter of attorney, or more commonly, a power of attorney.

الوكيل القانوني

شخص خاص، (الذي هو ليس بالضرورة محاميا) ، مخول  من قبل  شخص آخر ليقوم مقامه أو مقامها، إما لغرض ما خاص، كقيامه بعمل معين، أو لمعاملة تجارية بصورة عامة، وليس ذا شخصية قانونية. وتمنح هذه الصلاحية بوثيقة مكتوبة تدعى وكالة، أو أكثر شيوعا، التوكيل.

75.

AUTHENTICATE

To give authority or legal authenticity to a statute, record, or other written instrument.

يوثق

يعطي صلاحية أو توثيقا قانونيا إلى النظام الأساسي، السجل، أو غير ذلك من الصكوك التحريرية.

76.

AUTO TAMPERING

The manipulation of an automobile and its parts for a specific purpose. 

التلاعب بالمركبة لغرض ما

 التلاعب في مركبة وأجزائها لغرض معين.

- B -

77

BAIL

Money or other security (such as a bail bond) provided to the court to temporarily allow a person's release from jail and assure his or her appearance in court. Bail and Bond are often used interchangeably.

كفالة

نقود أو أية سندات أخرى (مثل سند الكفالة)، المقدم إلى المحكمة للسماح مؤقتا بالإفراج عن الشخص من السجن مع ضمان مثوله أو مثولها أمام المحكمة. وغالبا ما تستخدم الكفالة والسند بالتبادل.

78

 BAIL BOND

An obligation signed by the accused to secure his or her presence at the trial. This obligation means that the accused may lose money by not properly appearing for the trial. Often referred to simply as bond.

كفالة ملزمة

 التزام موقع من قبل المتهم لتأمين مثوله أو مثولها في المحاكمة. هذا الالتزام يعني أن المتهم قد يخسر المال من خلال عدم المثول بشكل صحيح للمحاكمة. وغالبا ما يشار له أشبه بالسند.

79

BAIL BONDSMAN

 A person who is the liable party in paying the bond for the defendant's release from jail.

الكفيل الضامن

الشخص الذي هو الطرف المسؤول عن دفع السند لإطلاق سراح المتهم من السجن.

80

BAIL FORFEITUR

Bail that is kept by the court as a result of not following a court order.

عدم امتثال لكفالة

الكفالة التي يتم الاحتفاظ بها من قبل المحكمة نتيجة لعدم إتباع أمر المحكمة.

81

BAIL REVIEW

A hearing established to re-evaluate the bail amount that was originally set for the accused.

جلسة استماع لإعادة تقييم مبلغ الكفالة جلسة استماع  أنشأت لإعادة تقييم مبلغ الكفالة التي تم تعيينها في الأصل للمتهم.

82

BAILIFF

A court officer who has charge of a court session in the matter of keeping order and has custody of the jury.

حاجب المحكمة، المأمور

موظف محكمة، مسؤول عن جلسة المحكمة في مسألة حفظ النظام والحجز القضائي لهيئة المحلفين.

83

BANKRUPT

The state or condition of a person who is unable to pay his or her debts as they are or become due.

المفلس

حالة أو وضعية الشخص الذي لا يستطيع أن يدفع دينه أو دينها لأنها أصبحت مستحقة.

84

BANKRUPTCY

Refers to statutes and judicial proceedings involving persons or businesses that cannot pay their debts and seek the assistance of the court in getting a fresh start. Under the protection of the bankruptcy court, debtors may be released from or “discharged” from their debts, perhaps by paying a portion of each debt. Bankruptcy judges preside over these proceedings. The person with the debts is called the debtor and the people or companies to whom the debtor owes money to are called creditors.

الإفلاس

يشير الإفلاس إلى القوانين والإجراءات القضائية المتعلقة بالأشخاص أو الشركات التي لا يمكنها سداد ديونها، والتي تسعى للحصول على المساعدة من المحكمة  لبداية جديدة. وتحت حماية محكمة الإفلاس، قد يتم الإفراج عن المدينين من أو "يبرءوا" من ديونهم، وربما من خلال دفع جزء من كل دين. ويترأس قضاة الإفلاس هذه الإجراءات. ويطلق على الشخص الذي لديه ديون بالمدين، فيما الأشخاص أو الشركات التي يدين لهم المدين بالمال يطلق عليهم اسم الدائنين.

85

BAR  

1. Historically, the partition separating the general public from the space  occupied by  the judges, lawyers, and other participants in a trial.

2.  More commonly, the term means the whole body of lawyers.

نقابة المحامين

1. من الناحية التاريخية، إنه قسم يفصل عامة الجمهور عن الفضاء المشغول  من قبل القضاة والمحامين وغيرهم من المشاركين في المحاكمة.

2. وأكثر شيوعا، يعني المصطلح كل الهيئة من المحامين.

86

BAR EXAMINATION

A state examination taken by prospective lawyers in order to be admitted and licensed to practice law.

امتحان لمحامي المستقبل

امتحان تجريه الولاية لمحامين محتملين للمستقبل من أجل أن يقبلوا ويرخصوا لممارسة مهنة المحاماة.

87

BATTERED CHILD SYNDROME (B.C.S.) Physical condition of a child indicating that external or internal injuries result from acts committed by a parent or custodian.

أعراض إصابات طفل نتيجة ضرب            

حالة الطفل البدنية التي تشير إلى أن إصابات خارجية أو داخلية ناتجة عن الأفعال المرتكبة من قبل أحد الوالدين أو الوصي.

88

BATTERY

An offensive touching or use of force on a person without the person's consent.

استعمال القوة مع شخص

حالة لمس عدائية أو استخدام القوة مع شخص دون موافقته.

89

BATTERY, SPOUSALY

An offensive touching or use of force on one's spouse without the spouse's consent.

استعمال القوة بين الأزواج

لمس عدائي أو استخدام القوة مع أحد الزوجين دون موافقة ألقرين.

90

BENCH  

The seat occupied by judges in courts.

مقعد القاضي

 المقعد المشغول من قبل القضاة في المحاكم.

91

BENCH CONFERENCE

A meeting either on or off the record at the judge's bench between the judge, counsel, and sometimes the defendant, out of the hearing of the jury.

منصة التشاور

اجتماع إما مدرج في السجل  أو غير مدرج  على منصة القاضي بين الأخير والمحامي، وأحيانا المدعى عليه، من جلسة الاستماع لهيئة المحلفين.

92

BENCH TRIAL

Trial without a jury in which a judge decides the facts.

محاكمة بلا هيئة محلفين

محاكمة بدون هيئة محلفين، والتي يبت فيها القاضي بالوقائع.  

93

BENCH WARRANT

An order issued by a judge for the arrest of a person.

أمر إلقاء القبض

 أمر صادر عن قاض لإلقاء القبض على شخص.

94

BENEFICIARY

Someone named to receive property or benefits in a will. In a trust, a person who is to receive benefits from the trust.

المستفيد

 شخص ما يسمى لتلقي ملكية عقارية، أو فوائد وردت في وصية. في الوديعة، الشخص الذي يتلقى فوائدا من الوديعة.

95

BEQUEATH  

To give a gift to someone through a will.

توريث

تقديم هدية لشخص ما من خلال وصية.

96

BEQUESTS

Gifts made in a will.

توريث ، إرث

الهبات المدرجة في وصية.

97

BEST EVIDENCE

Primary evidence; the best evidence available. Evidence short of this is"secondary." That is, an original letter is "best evidence," and a photocopy is "secondary evidence."

الأفضل أدلة

الأدلة الأولية، توفر أفضل الأدلة. الأدلة المفتقرة لهذا هي "الأدلة الثانوية". وذلك هو، المعنى الحرفي الأصلي هو "خير دليل"، والنسخة المصورة هي "دليل ثانوي."

98

BEYOND A REASONABLE DOUBT

The standard in a criminal case requiring that the jury be satisfied to a moral certainty that every element of a crime has been proven by the prosecution. This standard of proof does not require that the state establish absolute certainty by eliminating all doubt, but it does require that the evidence be so conclusive that all reasonable doubts are removed from the mind of the ordinary person.

لا يدع مجالا للشك                        

يتطلب المعيار في قضية جنائية أن تكون هيئة المحلفين مقتنعة باليقين الأخلاقي بأنه تم إثبات  كل عنصر من عناصر الجريمة من قبل النيابة العامة. ولا يتطلب هذا المعيار من الأدلة أن الولاية تضع اليقين المطلق من خلال إبعاد كل شك، ولكنه يتطلب بأن تكون الأدلة نهائية بحيث تتم إزالة كافة الشكوك من ذهن الشخص العادي.

99

BIAS

 Inclination, bent, a pre-conceived opinion or a predisposition to decide a cause or an issue a certain way.

المحاباة، التحيز

 الميل، النزعة، الرأي المسبق، أو النزوع للبت في قضية أو مسألة بطريقة معينة.

100

BIFURCATE

To try issues separately, such as guilt and criminal responsibility in a criminal proceeding or liability and damages in a civil action.

التفرع، التشعب

إجراء المحاكمة في قضايا منفصلة، ​​مثل الشعور بالذنب والمسؤولية الجنائية في الدعوى الجنائية أو المسؤولية والتعويض في دعوى مدنية.

101

BILL OF PARTICULARS

A statement of the details of the charge made against the defendant.

تفاصيل لائحة الاتهام

بيان لتفاصيل التهمة التي وجهت للمتهم.

102

BIND OVER

To hold a person for trial on bond (bail) or in jail. If the judicial official conducting a hearing finds probable cause to believe the accused committed a crime, the official will bind over the accused, normally by setting bail for the accused's appearance at trial.

قبول كفالة من شخص متهم

يكفل شخصا في السجن أو موقوفا للمحاكمة بموجب سند (كفالة). إذا يجد الموظف القضائي الذي يجري جلسة الاستماع سببا محتملا للاعتقاد بأن المتهم ارتكب جريمة، فعادة سوف يلزمه، عن طريق تقديم كفالة للمثول في المحكمة.

103

BODY ATTACHMENT

A written order issued by a court directing a sheriff or peace officer to take custody of and bring before the court:

1) a witness who fails to comply with a subpoena,

2) a party who fails to comply with a court order

    in a civil action, or

3) a material witness in a criminal case.

أمر إلقاء القبض صادر عن محكمة

أمر تحريري، صادر عن محكمة يوجه العمدة أو ضابط حفظ الأمن بتولي الحجز القضائي وجلب المتهم  أمام المحكمة:

1)  الشاهد الذي يفشل في الامتثال لمذكرة الاستدعاء،

2) الطرف الذي يفشل في الامتثال لأمر من المحكمة  في الدعوى المدنية، أو

3) الشاهد المهم في قضية جنائية.

104

BOND  

A certificate or evidence of a debt. Often used interchangeably with bail .

شهادة إلتزام

شهادة أو دليل عن وجود دين. وغالبا ما تستخدم بالتبادل مع كفالة.

105

BOOKING

The process of photographing, fingerprinting, and recording identifying data of a suspect. This process follows the arrest.

عملية تصوير وطبع أصابع وتسجيل بيانات متهم عملية تصوير، وأخذ البصمات، وتسجيل بيانات تحديد المشتبه به. وتلي هذه العملية التوقيف. 

106

BOOKING NUMBER 

The number assigned to the criminal record that corresponds to the person's arrest.

رقم يخصص لقيد جنائي

 الرقم المخصص للسجل الإجرامي الذي يتوافق مع توقيف الشخص.

107

BOOKMAKING

The act of collecting the bets of others or making odds on future gambling events.

عملية جمع مراهنات الآخرين

عملية جمع رهانات الآخرين، أو  عمل فوائد على أحداث القمار في المستقبل.

108

BRANDISHING A WEAPON

The act of showing a weapon to another person, typically the police or the victim.

التلويح بالتهديد بالسلاح

القيام بإشهار السلاح  أمام شخص آخر، وعادة هي الشرطة أو الضحية.

109

BREACH  

The breaking or violating of a law, right, obligation, or duty either by doing an act or failing to do an act.

خرق القانون ، مخالفة القانون

خرق أو انتهاك للقانون، للحق أو الالتزام أو الواجب إما عن طريق القيام بعمل، أو الإخفاق في القيام بفعل.

110

BREAKING AND ENTERING

Breaking and entering a dwelling of another in nighttime with intent to commit a felony therein.

اقتحام منزل ليلا

اقتحام ودخول مسكن شخص آخر في الليل بقصد ارتكاب جريمة هناك.

111

BREATHALYZER TEST  

Test to determine content of alcohol in one arrested for operating a motor vehicle while under the influence of liquor by analyzing a breath sample.

اختبار يقرر نسبة الخمر في جسم المقبوض عليه

 اختبار لتحديد محتوى الكحول في الشخص المقبوض عليه، لقيادته مركبة وهو تحت تأثير المشروبات الكحولية من خلال تحليل عينة التنفس.

112

BRIBE

A gift, not necessarily of monetary value, given to influence the conduct of the receiver.

الرشوة

هدية، وليس بالضرورة ذات قيمة نقدية، تعطى للتأثير على سلوك المتلقي.

113

BRIEF

A written statement prepared by the counsel arguing a case in court. It contains a summary of the facts of a case, the pertinent laws, and an argument of how the law applies to the facts supporting counsel's position.

مذكرة

بيان مكتوب معد من قبل المحامي يجادل في قضية مطروحة  بالمحكمة . ويحتوي على ملخص لوقائع القضية، والقوانين ذات الصلة، وحجة عن كيفية تطبيق القانون على الوقائع التي  تدعم موقف المحامي.

114

BURDEN OF PROOF

The obligation of a party to establish by evidence a requisite degree of belief concerning a fact in the mind of the trier of fact or the court.

عبء الإثبات

 التزام أحد الأطراف بالإثبات بالأدلة على درجة من اليقين  تتعلق بحقيقة في ذهن الذي يجري المحاكمة أو المحكمة.

115

BURGLARY

The act of entering or remaining illegally in a movable or immovable structure, vehicle or dwelling with intent to commit a felony.

السطو على المنازل

 فعل الدخول أو البقاء بصورة غير قانونية في هيكل الأموال المنقولة أو غير المنقولة ، المركبة أو المنزل بقصد ارتكاب جريمة.

- C -

116

CALLING THE DOCKET  

The public calling of the docket or list of causes at commencement of term of court, for setting a time for trial or entering orders.

 المناداة حسب لائحة الدعاوي

المناداة العامة لقائمة بالدعاوي، أو لائحة بالدعاوي، في بدء ولاية المحكمة، لتحديد موعد للمحاكمة أو إدخال الأوامر.

117

CAPITAL CASE

A criminal case in which the allowable punishment includes death.

قضية عقوبتها الموت

قضية جنائية، التي فيها  تتضمن عقوبة مسموح بها بالموت.

118

CAPITAL CRIME

A crime punishable by death.

جريمة عقوبتها الاعدام

 جريمة عقوبتها الموت.

119

CAPITAL PUNISHMENT

Punishment by death for capital crimes. Death penalty .

عقوبة الإعدام

عقوبة بالموت لجرائم يعاقب عليها بالإعدام. عقوبة بالإعدام.

120

CAPTION

The heading on a legal document listing the parties, the court, the case number, and related information.

تعليق على دعوى

العنوان على وثيقة قانونية يتضمن الأطراف، والمحكمة، ورقم القضية، والمعلومات ذات الصلة.

121

CASE

A general term for an action, cause, suit, or controversy brought before the court for resolution.

مصطلح عام للدعوى

مصطلح عام لدعوى، أو قضية، أو دعوى قضائية، أو جدل، مقدم أمام المحكمة للبت فيه.

122

CASE LAW

Law established by previous decisions of appellate courts, particularly the Supreme Court.

قانون قرارات سابقة لمحاكم الاستئناف

القانون الذي صدرت بموجبه قرارات سابقة لمحاكم الاستئناف، وخاصة المحكمة العليا.

123

CASE NUMBER

An instance or occurrence of a particular kind of category: case of mistaken.

رقم الدعوى

محاكمة، أو حدوث نوع خاص لفئة: قضية خطأ.

124

CAUSATION

The act which produces an effect.

التسبب ، السببية ، السبب

الفعل الذي ينتج تأثيرا.

125

CAUSE

A lawsuit, litigation, or action. Any question, civil or criminal, litigated or contested before a court of justice.

دعوى

دعوى ، أو التقاضي، أو دعوى قضائية. أي مسألة، ترافع عن دعوى مدنية أو جنائية أو نزاع أمام محكمة العدل.

126

CAUSE OF ACTION

The facts that give rise to a lawsuit or a legal claim.

تحريك دعوى قضائية

الوقائع التي تثير دعوى قضائية أو مطالبة قانونية.

127

CEASE AND DESIST ORDER  

An order of an administrative agency or court prohibiting a person or business from continuing a particular course of conduct.

أمر بالكف والاقلاع عن مواصلة

أمر من وكالة إدارية، أو محكمة، يمنع الشخص أو الشركة من الاستمرار في مسار خاص للسلوك.

 

 

128

CERTIFICATION

1. Written attestation.

2. Authorized declaration verifying that an instrument is a true and correct copy of the original.

إقرار

1- استشهاد خطيي.

2- تصريح مخول، يؤكد صحة الصك بأنه

     نسخة حقيقية وصحيحة من الأصل.

129

CERTIFIED  

Attested as being true or an exact reproduction.

نسخة مصادق عليها

تشهد بأنها صحيحة أو مستنسخة بالضبط.

130

CHAIN OF CUSTODY

An accounting for the whereabouts of the tangible evidence from the moment it is received in custody until it is offered in evidence in court.

سلسلة الحجز القضائي

تقرير عن أماكن وجود أدلة ملموسة من لحظة استلامه في الحجز حتى تقديمه مع الأدلة في المحكمة.

131

CHALLENGE

An objection, such as when an attorney objects at a hearing to the seating of a particular person on a civil or criminal jury.

النقض

اعتراض، مثيل، عندما يعترض ألمحام في جلسة استماع لتنصيب شخص معين في هيئة محلفين مدنية أو جنائية.

132

CHALLENGE FOR CAUSE

Objection to the seating of a particular juror for a stated reason (usually bias or prejudice for or against one of the parties in the lawsuit). The judge has the discretion to deny the challenge. This differs from peremptory challenge.

الاعتراض في دعوى قضائية

  اعتراض على تنصيب أحد أعضاء هيئة المحلفين معين لسبب معلن (عادة التحيز أو المحاباة لصالح أو ضد أحد الأطراف في الدعوى). وللقاضي التحفظ على هذا الاعتراض. وهذا يختلف عن الاعتراض في الطعن القطعي.

133

CHALLENGE TO THE ARRAY 

 Questioning the qualifications of an entire jury panel, usually on the ground of partiality or some fault in the process of summoning the panel.

الاعتراض على المنظومة القضائية 

 التشكيك في مؤهلات هيئة المحلفين بأكملها، عادة على أساس التحيز أو خطأ  ما في عملية استدعاء الهيئة.

134

CHAMBERS  

A judge's private office. A hearing in chambers takes place in the judge's office outside of the presence of the jury and the public.

مكاتب القضاة

مكتب القاضي الخاص. جلسة استماع في حجرات تحدث في مكتب القاضي خارج وجود هيئة المحلفين والجمهور.

135

CHANGE OF VENUE

Moving a lawsuit or criminal trial to another place for trial.

نقل مكان إقامة الدعوى

 تحريك الدعوى، أو المحاكمة الجنائية إلى مكان آخر لغرض إجراء المحاكمة.

136

CHARACTER EVIDENCE

The testimony of witnesses who know the general character and reputation of a person in the community in which he or she lives. It may be considered by the jury in a dual respect:

1) as substantive evidence upon the theory that a person of good character and reputation is less likely to commit a crime than one who does not have a good character and reputation, and

2) as corroborative evidence in support of a witness's testimony as bearing upon credibility.

دليل الشخصية

 شهادة الشهود، الذين يعرفون الشخصية العامة وسمعة الشخص في المجتمع الذي يعيش أو تعيش فيه. ويمكن اعتبار ذلك من قبل هيئة المحلفين في ناحية مزدوجة:

  1. كدليل موضوعي على النظرية القائلة بأن الشخص ذا الخلق الجيد والسمعة    الحسنة أقل عرضة لارتكاب جريمة من الشخص الذي ليس ذا الخلق الجيد والسمعة الحسنة ، و
  2.  وكدليل مؤكد  في دعم شهادة الشاهد بأنها تتحلى بالمصداقية.

137

CHARGE

A formal allegation, as a preliminary step in prosecution, that a person has committed a specific offense, which is recorded in a complaint, information or indictment. To charge; To accuse.

التهمة الرسمية

الادعاء الرسمي، كخطوة أولية في النيابة العامة، أن الشخص قد ارتكب جريمة محددة، والتي يتم تسجيلها في شكوى أو معلومات أو أتهام. لتوجيه الاتهام. ليتهم.

138

CHARGE TO THE JURY

The judge's instructions to the jury concerning the law that applies to the facts of the case on trial.

تهمة إلى هيئة المحلفين

تعليمات القاضي إلى هيئة المحلفين بشأن القانون الذي ينطبق على وقائع القضية في المحاكمة.

139

CHARGING DOCUMENT

A written accusation alleging a defendant has committed an offense. Includes a citation, an indictment, information, and statement of charges.

وثيقة اتهام

اتهام تحريري يزعم بأن المتهم قد ارتكب جريمة. ويتضمن الاقتباس، لائحة الاتهام، والمعلومات، وبيان التهم الموجهة إليه.

140

CHIEF JUDGE

Presiding or Administrative Judge in a court.

قاضي القضاة

رئيس القضاة أو القاضي الإداري في المحكمة.

141

CHILD ABUSE

 Any form of cruelty to a child's physical, moral, or mental well-being.

الاعتداء على الطفل

 أي شكل من أشكال القسوة على الطفل بدنيا ومعنويا، أو لحالته العقلية الجيدة.

142

CHILD MOLESTATION

Any form of indecent or sexual activity on, involving, or surrounding a child under the state's designated age.

التحرش جنسيا بالطفل

 أي شكل غير لائق، أو نشاط جنسي، الذي يشمل، أو يحيط  بالطفل تحت سن معين للولاية.

143

CHILD SUPPORT

The legal obligation of parents to contribute to the economic maintenance, including education, of their children. Money paid by one parent to another toward the expenses of the children of the marriage.

التزامات دعم الطفل

الالتزام القانوني من قبل الآباء للإسهام في صون الجانب الاقتصادي، بما في ذلك تعليم أطفالهم. والأموال المدفوعة عن طريق أحد الوالدين للآخر تجاه نفقات الأطفال من الزواج.

144

CIRCUMSTANTIAL EVIDENCE

All evidence except eyewitness testimony. One example is physical evidence, such as fingerprints, from which an inference can be drawn.

الأدلة الظرفية

 جميع الأدلة باستثناء شهادة شاهد العيان. ومن الأمثلة هي  الأدلة المادية، مثل بصمات الأصابع، والتي يمكن منها استخلاص الاستنتاج.

145

CITATION

A reference to a source of legal authority. A direction to appear in court, as when a defendant is cited into court, rather than arrested.

دعوة للمثول أمام القضاء

إشارة إلى مصدر السلطة القانونية. وثمة اتجاه للمثول في المحكمة، كما هو الحال عندما يمثل المتهم في المحكمة، بدلا من القبض عليه.

146

CIVIL ACTION

Non-criminal case in which one private individual or business sues another to protect, enforce, or redress private or civil rights.

دعوى مدنية

قضية غير جنائية، التي فيها يقاضي  فرد واحد خاص، أو شركة فردا آخر لحماية، أو فرض، أو معالجة حقوق خاصة أو حقوق مدنية.

147

CIVIL CASE

A lawsuit brought to enforce, redress, or protect private rights or to gain payment for a wrong done to a person or party by another person or party. In general, all types of actions other than criminal proceedings.

قضية مدنية

رفع دعوى لفرض القانون، أو التعويض، أو حماية حقوق خاصة، أو للحصول على دفع لخطأ حصل لشخص أو طرف من قبل شخص أو طرف آخر. بشكل عام، جميع أنواع الإجراءات ما عدا الإجراءات الجنائية.

148

CIVIL PROCEDURE

The rules and process by which a civil case is tried and appealed, including the preparations for trial, the rules of evidence and trial conduct, and the procedure for pursuing appeals.

الإجراء  المدني

القواعد والعملية التي  بواسطتها يتم النظر والاستئناف في الدعوى المدنية، بما في ذلك الاستعدادات للمحاكمة، وقواعد الإثبات وسلوك المحاكمة، والإجراء لمتابعة الاستئناف.

149

CLAIM

The assertion of a right to money or property.

المطالبة

التأكيد على الحق في الأموال أو الممتلكات.

150

CLASS ACTION

A lawsuit brought by one or more persons on behalf of a larger group.

صنف الدعوى

دعوى قضائية ترفع من شخص واحد أو عدة أشخاص نيابة عن مجموعة أكبر.

151

CLEAR AND CONVINCING EVIDENCE

 Standard of proof commonly used in civil lawsuits and in regulatory agency cases. It governs the amount of proof that must be offered in order for the plaintiff to win the case.

أدلة واضحة ومقنعة

 معيار الإثبات، الذي يشيع استخدامه في الدعاوى المدنية وفي دعاوي الوكالة التنظيمية. أنه يحكم مجموع الإثبات، الذي يجب عرضه مرتبا من أجل المدعي لكسب الدعوى.

152

CLEMENCY OR EXECUTIVE CLEMENCY

Act of grace or mercy by the president or governor to ease the consequences of a criminal act, accusation, or conviction. It may take the form of commutation or pardon.

الرأفة أو العفو التنفيذي

فعل الرأفة أو المرحمة من قبل الرئيس أو الحاكم لتخفيف العواقب الجنائية للعمل الإجرامي، أو الإدانة. وقد يأخذ شكل تخفيف الحكم أو العفو.

153

CLERK

 Officer of the court who files pleadings, motions, judgments, etc., issues process, and keeps records of court proceedings.

كاتب  المحكمة

موظف المحكمة، الذي يودع المرافعات، والدعاوي، والأحكام، وما إلى ذلك، ويصدر العملية، ويحتفظ بسجلات إجراءات المحكمة.

154

THE CLOSING SENTENCE

The closing statement, by counsel, to the trier of facts after all parties have concluded their presentation of evidence.

البيان الختامي

البيان الختامي، من قبل محام، إلى من ينظر في الوقائع بعد أن انتهاء جميع الأطراف من تقديم أدلتهم.

155

CODE  

A collection, compendium, or revision of laws, rules, and regulations enacted by legislative authority.

مجموعة القوانين

مجموعة، خلاصة وافية، أو إعادة النظر في القوانين والقواعد واللوائح التي سنتها السلطة التشريعية.

156

CODE OF CRIMINAL PROCEDURE

Body of federal or state law dealing with procedural aspects of trial for criminal cases.

مجموعة قوانين الإجراءات الجنائية

 مجموعة من القوانين الاتحادية أو الولاية، التي تتعامل مع الجوانب الإجرائية للمحاكمة في دعاوى جنائية.

157

CODE OF FEDERAL REGULATIONS

The CFR is the annual listing of executive agency regulations published in the daily Federal Register, and the regulations issued previously which are still in effect. The CFR contains regulatory laws governing practice and procedure before federal administrative agencies.

مجموعة قوانين الأنظمة الفدرالية

 مجموعة قوانين الأنظمة الفدرالية هي قائمة سنوية للوائح الوكالة التنفيذية، التي نشرت في السجل اليومي الاتحادي، والأنظمة الصادرة سابقا، والتي لا تزال سارية المفعول. وتحتوي مجموعة قوانين الأنظمة الفدرالية على القوانين التنظيمية التي تحكم الممارسات والإجراءات أمام الوكالات الإدارية الاتحادية.

158

CODE OF PROFESSIONAL RESPONSIBILITY

 The rules of conduct that govern the legal profession. The Code contains general ethical guidelines and specific rules written by the American Bar Association.

مجموعة قوانين المسؤولية المهنية

 قواعد السلوك، التي تحكم مهنة المحاماة. وتتضمن القانون المبادئ التوجيهية الأخلاقية العامة والقواعد المحددة، المكتوبة من قبل نقابة المحامين الأمريكية.

159

CODICIL

An amendment to a will.

الملحق

تعديل على وصية.

160

COLLATERAL   

1. Property that is pledged as security against a debt.

2. A person belonging to the same ancestral stock (a relation), but not in a direct line of descent.

الضمانة

1-  عقار الذي يعول عليه كضمان ضد الدين.

2- شخص ينتمي إلى نفس المكون السلفي (علاقة)، ​​ولكن ليس في خط مباشر من النسب.

161

COLLATERAL ATTACK

 An attack on a judgment other than a direct appeal to a higher court.

هجوم غير مباشر على قرار حكم

 هجوم على قرار الحكم بخلاف الاستئناف المباشر إلى محكمة أعلى.

162

COMMISSIONER

A person who directs a commission; a member of a commission. The officer in charge of a department or bureau of a public service.

مندوب الحكومة , المفوض

الشخص، الذي يدير لجنة، عضو في لجنة. الموظف المسؤول عن شعبة أو مكتب للخدمة العامة.

163

COMMIT

1. To execute, perpetrate, or carry out an act. To commit a crime.

2. To send a person to prison, asylum, or reformatory by a court order.

يرتكب جريمة

1- ينفذ، أو يرتكب، أو ينفذ فعلا . يرتكب جريمة.

2- يرسل شخصا إلى السجن، أو الملجأ، أو الاصلاحية بأمر من المحكمة.

164

COMMITMENT 

1. The action of sending a person to a penal or mental institution.  

2. The order directing an officer to take a person to a penal or mental institution.

التزام ، إيداع 

1- الدعوى لإرسال شخص إلى إحدى المنشآت العقابية أو العقلية.

2- الأمر بتوجيه موظف لأخذ شخص إلى إحدى المنشآت العقابية أو العقلية.

165

COMMITMENT ORDER

A court order directing that an individual be kept in custody, usually in a penal or mental facility.

أمر  ملزم  

أمر من المحكمة يوجه بوضع الفرد في الحبس، وعادة في منشأة عقابية أو عقلية.

166

COMMON LAW  

The legal system that originated in England and is now in use in the United States. It is based on judicial decisions rather than legislative action.

القانون العام

النظام القانوني، الذي نشأ في إنجلترا، وهو الآن قيد الاستخدام في الولايات المتحدة. وهو مبني على القرارات القضائية بدلا من العمل التشريعي.

167

COMMUNITY PROPERTY

Property owned in common by husband and wife each having an undivided one-half interest by reason of their marital status. For example, the earnings of one spouse during the marriage do not belong solely to that spouse; the earnings are community property.

الملكية المجتمعية

الممتلكات المشتركة من قبل الزوج والزوجة، لكل منهما وجود نصف فائدة غير مجزأة بسبب حالتهما الزوجية. على سبيل المثال، ما يكسبه أحد الزوجين أثناء الزواج لا ينتمي فقط إلى أن ذلك الشريك في الحياة. فالمكاسب  هي ملكية مجتمعية.

168

COMMUTATION

The reduction of a sentence, such as from death to life imprisonment.

استبدال حكم

تخفيض عقوبة، مثل عقوبة الإعدام تخفض إلى عقوبة السجن المؤبد.

169

COMPARATIVE NEGLIGENCE

 A legal doctrine by which acts of the opposing parties are compared to determine the liability of each party to the other, making each liable only for his or her percentage of fault.

إهمال مقارن

 مبدأ قانوني، الذي بواسطته تقارن أفعال الأطراف المعارضة، لتحديد مسؤولية كل طرف إزاء الآخر، مما يجعل كل طرف مسئولا فقط عن النسبة المئوية للخطأ.

170

COMPETENCY

Mental capacity of a person, especially with regard to his or her ability to stand trial and to assist counsel in his or her defense.

الأهلية العقلية

 القدرات العقلية للشخص، وخاصة فيما يتعلق بقدرته أو بقدرتها على تحمل المحاكمة ومساعدة المحامي في دفاعه أو دفاعها.

171

COMPLAINANT

The party who complains or sues; one who applies to the court for legal redress. Also called the plaintiff.

المدعي، المتذمر

الطرف الذي يشكو أو يقاضي. الشخص الذي يتقدم بطلب إلى المحكمة للتنازل القانوني. كما يدعى المدعي.

172

COMPLAINT

1. The legal document that usually begins a civil lawsuit. It states the facts and identifies the action the court is asked to take.

2. Formal written charge that a person has committed a criminal offense.

الشكوى

1- الوثيقة القانونية التي عادة ما تبدأ الدعوى المدنية. وتنص على الوقائع وتحدد إجراءات المحكمة الواجب اتخاذها.

2- تهمة رسمية مكتوبة بأن الشخص قد ارتكب جريمة جنائية.

173

COMPLY

To act in accordance with, to accept, to obey.

يمتثل

  يمتثل إلى التصرف وفقا لـ، يقبل، يطيع.

174

COMPOSITE DRAWING

A picture of an alleged criminal created by a professional police artist using verbal descriptions given by the victim or a witness.

رسم مركب لمجرم مزعوم

صورة لمجرم مزعوم تم إنشاؤها من قبل شرطي فنان محترف، مستخدما الأوصاف اللفظية التي قدمتها الضحية أو الشاهد.

175

CONCILIATION

A form of alternative dispute resolution in which the parties bring their dispute to a neutral third party, who helps lower tensions, improve communications, and explore possible solutions. Conciliation is similar to mediation, but it may be less formal.

استرضاء، استمالة

شكل من أشكال الحلول البديلة لفض المنازعات التي فيها تجلب أطراف النزاع إلى طرف ثالث محايد، والذي يساعد على خفض التوترات، وتحسين الاتصالات، واستكشاف الحلول الممكنة. الاسترضاء يشبه الوساطة، لكنه قد يكون أقل رسمية.

176

CONCURRENT JURISDICTION

The jurisdiction of two or more courts, each authorized to deal with the same subject matter.

اختصاص متزامن

اختصاص مشترك لمحكمتين أو أكثر، كل منها يتعامل مع نفس الموضوع.

177

CONCURRENT SENTENCES

Sentences for more than one crime that are to be served at the same time, rather than one after the other.

الأحكام المتزامنة

أحكام  لأكثر من جريمة والتي يمكن أن تجري في نفس الوقت بدلا من الواحدة تلو الأخرى.

178

CONDEMNATION

The legal process by which the government takes private land for public use, paying the owners a fair price.

مصادرة الممتلكات

العملية القانونية التي بواسطتها  تستحوذ الحكومة على أراض خاصة للاستخدام العام، مسددة لأصحابها  سعرا عادلا.

179

CONDITIONAL RELEASE

A release from custody which imposes regulations on the activities and associations of the defendant. If a defendant fails to meet the conditions, the release is revoked.

 الإفراج المشروط

إفراج عن موقوف من الحجز القضائي الذي يفرض أنظمة على الأنشطة والأشياء المترابطة ذهنيا للمدعى عليه. إذا فشل المدعى عليه في تلبية الشروط، يتم إبطال الإفراج عنه.

180

CONFESSION

Voluntary statement made by one who is a defendant in a criminal trial, which, if true, discloses his or her guilt.

الاعتراف

بيان طوعي الذي يتخذه المرء وهو متهم في محاكمة جنائية، والذي، إذا صح، يكشف عن ذنبه أو ذنبها.

181

CONFISCATE
To seize or take private property for public use (the police confiscated the weapon).

يصادر

يستولي أو يأخذ ممتلكات خاصة للاستخدام العام (الشرطة صادرت السلاح).

182

CONFLICT OF INTEREST

1. A real or seeming incompatibility between one's private interests and one's public or fiduciary duties

 2. A real or seeming incompatibility between the interests of two of a lawyer's clients, such that the lawyer is disqualified from representing both clients if the dual representation adversely affects either client or if the clients do not consent.

صراع المصالح  

1- عدم التوافق الحقيقي أو الظاهري بين مصالح الفرد الخاصة ومصالحه العامة،  أو واجبات الثقة.

 2- عدم التوافق الحقيقي أو الظاهري بين مصالح اثنين من موكلي المحامي، كعدم أهلية المحامي من تمثيل كلا الموكلين إذا كان التمثيل المزدوج يؤثر سلبا إما على الموكل أو إذا لم يوافق الموكلون.

183

CONSECUTIVE SENTENCES  

Successive sentences, one beginning at the expiration of another, imposed against a person convicted of two or more violations.

الأحكام المتداخلة

الأحكام المتعاقبة، أحدها  يبدأ عند انتهاء الحكم الآخر، وفرضت ضد الشخص المدان بإنتهاكين أو أكثر.

184

CONSERVATORSHIP

Legal right given to a person to manage the property and financial affairs of a person deemed incapable of doing that for himself or herself. (Conservators have somewhat less responsibility than guardians.)

المحافظة على عقارات وأموال الشخص العاجز

حق قانوني يعطى إلى شخص لإدارة العقارات والشؤون المالية للشخص الذي يعتبر غير قادر على فعل ذلك بنفسه أو نفسها. (يتحمل الأوصياء مسؤولية أقل إلى حد ما من أولياء الأمور).

185

CONSIDERATION

The cause, price, or impelling influence which induces a party to enter into a contract.

مغريات الدخول في عقد

السبب، السعر، أو التأثير القوي الذي يغري طرفا في إبرام عقد.

186

CONSPIRACY

An agreement by two or more persons to commit an unlawful act; in criminal law, conspiracy is a separate offense from the crime that is the object of the conspiracy.

مؤامرة

اتفاق بين شخصين أو أكثر على ارتكاب عمل غير مشروع. في القانون الجنائي، التآمر هو جريمة مستقلة عن الجريمة التي هي الهدف من المؤامرة.

187

CONSTITUTIONAL RIGHT

A right guaranteed by the U. S. Constitution, interpreted by the federal courts; also, a right guaranteed by some other constitution.

الحق الدستوري

حق كفله دستور الولايات المتحدة ، وفسرته المحاكم الاتحادية. أيضا، أنه حق كفله دستور ما آخر.

188

CONTEMPT OF COURT

The finding of the court that an act was committed with the intent of embarrassing the court, disobeying its lawful orders, or obstructing the administration of justice in some way.

عصيان المحكمة

النتيجة التي توصلت إليها المحكمة بأن الفعل قد ارتكب بقصد إحراج المحكمة، أو عصيان أوامرها القانونية، أو عرقلة إقامة العدل في طريقة ما.

189

CONTINUANCE

The adjournment or postponement of a session, hearing, trial, or other proceeding until a future date.

استمرار تأجيل جلسات استماع

تأجيل أو إرجاء جلسة، أو جلسة استماع، أو محاكمة، أو إجراءات أخرى حتى موعد لاحق.

190

CONTRACT

A legally enforceable agreement between two or more competent parties made either orally or in writing.

عقد

اتفاق قانوني ملزم بين طرفين مؤهلين أو أكثر، مبرم إما شفويا أو كتابيا.

191

CONTRIBUTORY NEGLIGENCE

A legal doctrine that says if the plaintiff in a civil action for negligence also was negligent, he or she cannot recover damages from the defendant for the defendant's negligence. Most jurisdictions have abandoned the doctrine of contributory negligence in favor of comparative negligence.

مساهمة المتداعيين في الإهمال  

مبدأ قانوني الذي يقول إذا كان المدعي في الدعوى المدنية نتيجة للإهمال أو كان أيضا مهملا، لا يمكنه أو لا يمكنها  استرداد قيمة الأضرار من المدعى عليه بسبب إهماله . ومعظم الولايات القضائية قد تخلت عن مبدأ الإهمال المشترك لصالح الإهمال المقارن.

192

CONTROLLED SUBSTANCE

Any of the drugs whose production and use are regulated by law, including narcotics, stimulants, and hallucinogens.

المواد الطبية تحت السيطرة

أي من الأدوية التي ينظم القانون إنتاجها واستخدامها ، بما في ذلك المسكنات والمنبهات، وحبوب الهلوسة.

193

CONVICT

1. A person who has been found guilty of a crime and is serving a sentence for that crime; a prison inmate.

 2. To find a person guilty of an offense by either a trial or a plea of guilty.

المدان

1- الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة ويقضي حكما بالسجن لتلك الجريمة. نزيل السجن.

 2- العثور على شخص مذنب بارتكاب جريمة من قبل أي محاكمة أو الإقرار بالذنب.

194

CONVICTION

A judgment of guilty following a verdict or finding of guilty, a plea of guilty, or a plea of nolo contendere.

إدانة

حكم بالإدانة بعد صدور الحكم، أو نتيجة كون المتهم مذنبا، الإقرار بالذنب، أو نداء الاعتراف بالذنب.

195

CORONER

Public official charged with duty to make inquiry into the causes and circumstances of any death which occurs through violence or suddenly, with marks of suspicion.

المحقق في أسباب الوفيات

موظف عمومي مكلف بواجب التحقيق في أسباب وظروف أي وفاة التي تحدث عن طريق العنف أو فجأة، مع علامات الشك.

196

CORROBORATE

To support with evidence or authority; make more certain.

يؤيد، يثبت ، يعزز ، يوثق

يدعم بالأدلة أو بالصلاحية. يتأكد أكثر .

197

CORROBORATING EVIDENCE

Supplementary evidence that tends to strengthen or confirm the initial evidence.

أدلة معززة

أدلة تكميلية التي تميل إلى تعزيز أو تأكيد الأدلة الأولية.

198

CORROBORATION

Confirmation or support of a witness' statement or other fact.

تأييد إفادة الشاهد

تأكيد أو دعم  إفادة الشاهد أو واقعة أخرى.

199

COSTS

An allowance for expenses in prosecuting or defending a suit. Ordinarily this does not include attorney fees.

مصاريف الدعوى

بدل للنفقات في التقاضي أو الدفاع عن دعوى. وعادة هذا لا يشمل أتعاب المحامي.

200

COUNSEL

A legal representative, attorney, lawyer.

المحام، الممثل القانوني

ممثل قانوني، وكيل، محام.

201

COUNSEL TABLE

The physical location where the defense and prosecuting parties are seated throughout the duration of the trial.

موقع جلوس الدفاع والأطراف المقاضية

 الموقع الطبيعي حيث يجلس الدفاع والأطراف المقاضية طوال مدة المحاكمة.

202

COUN

Each of the allegations of an offense listed in a charging document.

الفقرة الاتهامية

كل واحدة من الادعاءات بارتكاب جرم، مدرجة في وثيقة الاتهام.

203

COUNTERCLAIM

A claim presented by a defendant in a civil lawsuit against the plaintiff. In essence, a counter lawsuit within a lawsuit.

دعوى مضادة

المطالبة المقدمة من المدعى عليه في الدعوى المدنية ضد المدعي. في جوهرها، دعوى قضائية مضادة خلال دعوى قضائية.

204

COUNTERFEIT

To forge, to copy or imitate, without authority or right, and with the purpose to deceive or defraud, by passing off the copy as genuine.

يزيف أو يستنسخ بلا تخويل

يزور، يستنسخ أو يقلد، وبدون تخويل، أو حق، وبغرض خداع أو غش، عن طريق تمرير النسخة وكأنها أصلية.

205

COUNTY JAIL

A building or structure used to house alleged criminals and/or convicted criminals of local area crimes.

سجن المقاطعة أو الإقليم

مبنى أو هيكل يستخدم لإيواء المجرمين المزعومين و / أو المجرمين المدانين بارتكاب جرائم محلية.

206

COURT

1. A unit of the judiciary authorized to decide disputed matters of fact, cases or controversies.

2. Figuratively, the judge or judicial officer. Judges sometimes use "court" to refer to themselves in the third person, as in "the court has read the briefs."

المحكمة

1- وحدة السلطة القضائية المخولة بالبت في المسائل الحقيقية المتنازع عليها، القضايا أو الخلافات.

2- مجازا، ألقاضي أو رجل القضاء. في بعض الأحيان يستخدم القضاة "المحكمة" للإشارة إلى أنفسهم في شخص ثالث، كما في "المحكمة قد قرأت بيانات وقائع الدعوى".   

207

COURT ADMINISTRATOR / CLERK OF COURT

An officer appointed by the Court or elected to  the administrative, non-judicial activities of the court.

إداري المحكمة / كاتب المحكمة

موظف معين من قبل المحكمة أو المنتخبين ليدير الأنشطة الإدارية وغير القضائية للمحكمة.

208

COURT APPOINTED COUNSEL

A defense attorney designated by the court to represent a defendant who does not have the funds to retain an attorney.

محام منتدب من قبل المحكمة

محامي الدفاع، المعين من قبل المحكمة لتمثيل المتهم الذي لا يملك الأموال لتكليف محام.

209

COURT COSTS

The expenses of prosecuting or defending a lawsuit, other than the attorneys' fees. An amount of money may be awarded to the successful party (and may be recoverable from the losing party) as reimbursement for court costs.

تكاليف المحكمة

 نفقات التقاضي  أو الدفاع عن دعوى قضائية، باستثناء أتعاب المحامين. وقد يتم منح مبلغ من المال للطرف الناجح، (ويمكن أن يسترد من الطرف الخاسر) كتعويض عن تكاليف المحكمة.

210

COURT OF RECORD

A court in which the proceedings are recorded, transcribed, and maintained as permanent records.

محكمة حفظ القيود

المحكمة التي تسجل فيها الوقائع أو تستنسخ، ويحافظ عليها كسجلات دائمة.

211

COURT ORDER

A written direction or command delivered by a court or judge.

أمر المحكمة

 توجيه مكتوب أو أمر صادر من قبل محكمة أو قاض.

212

COURT REPORTER

A person who makes a word-for-word record of what is said in court and produces a transcript of the proceedings upon request.

مدون المحكمة

الشخص الذي يدون المحضر كلمة-مقابل- كلمة لما يقال في المحكمة، ويقدم نسخة من محضر جلسة الدعوى القضائية بناء على الطلب.

213

COURT, APPEALS  

In some states, the highest appellate court, where it is the Court's discretion whether to hear the case on appeal.

محكمة الاستئناف

في بعض الدول، هي أعلى محكمة للاستئناف، حيث أن لها حرية التصرف سواء الاستماع إلى القضية في الاستئناف.

214

COURT, DISTRICT

1. Federal - A trial court with general Federal jurisdiction.

2. State - Meaning varies from state to state.

المحكمة الفدرالية ومحكمة الولاية

1- المحكمة الاتحادية – وهي المحكمة ذات الاختصاص الاتحادي العام.

2- الولاية يختلف المعنى من ولاية إلى ولاية.

215

COURT, JUVENILE

A court having jurisdiction over cases involving children under a specified age, usually 18. Cases generally involve delinquent, dependent, and neglected children.

محكمة الأحداث

محكمة لها ولاية قضائية على القضايا التي تشتمل على الأطفال تحت سن معين، عادة 18. القضايا التي تشتمل عادة على الأطفال الجانحين، والتابعين، والمهملين.

216

COURT, MUNICIPAL

 A court having jurisdiction (usually civil and criminal) over cases arising within the city or community in which it sits.

محكمة البلدية

 محكمة ذو اختصاص، (عادة المدني والجنائي) في القضايا التي تنشأ داخل المدينة أو المجتمع الذي فيه تنعقد.

217

COURT, NIGHT

A specialized court that deals with cases during the late evening and early morning hours.

المحكمة المسائية

محكمة متخصصة، التي تتعامل مع القضايا أثناء ساعات المساء المتأخرة والصباح الباكر.

218

COURT, SUPERIOR

Meaning varies from state to state.

المحكمة الأشمل

يختلف المعنى من ولاية إلى ولاية.

219

COURT, TRAFFIC

A specialized court that hears crimes dealing with traffic offenses.

محكمة  المرور

محكمة متخصصة التي تنظر بالجرائم المتعلقة بالمخالفات المرورية.

220

COURTROOM

The section of a courthouse in which the judge presides over the proceedings.

قاعة المحكمة

قسم من مبنى المحكمة الذي يترأس فيه القاضي  محاضر جلسات المحاكمات .

221

CREDIBILITY

The quality in a witness which makes his or her testimony believable.

المصداقية

النوعية في الشاهد الذي يجعل شهادته أو شهادتها موضع تصديق.

222

CRIME

1. An act of omission or commission in violation of law which carries criminal consequences.

 2. Criminal activity in general relating to a specific time or place.

الجريمة

1- فعل الإهمال أو انتهاك للقانون الذي يحمل عواقب جنائية.

2-النشاط الإجرامي بشكل عام يتعلق بزمان أو مكان معين.

223

CRIMINAL

1. One who has been convicted of a criminal offense.

2. That which is connected with the law of crimes; That which has the character of a crime (criminal justice; criminal intent).

المجرم المدان

1- الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة جنائية.

2- ذلك الذي يرتبط بقانون الجرائم؛ ذلك الذي له طابع الجريمة (العدالة الجنائية؛ القصد الجنائي).

224

CRIMINAL CASE

A case brought by the government against a person accused of committing a crime.

الدعوى الجنائية

قضية رفعتها الحكومة ضد شخص متهم بارتكاب جريمة.

225

CRIMINAL INSANITY

Lack of mental capacity to do or abstain from doing a particular act; inability to distinguish right from wrong.

الجنون الجنائي

نقص القدرات العقلية للقيام أو الامتناع عن القيام بعمل معين؛ عدم القدرة على التمييز بين الصواب من الخطأ.

226

CRIMINAL RECORD

1. Arrest record. A written account listing all the instances in which a person has been arrested.

2. A form completed by a police officer when a person is arrested.

السجل الجنائي

1- سجل اعتقال. تقرير مكتوب يسرد جميع الحالات التي تم إلقاء القبض على الشخص.

2- شكل أكمله ضابط الشرطة عند القبض على الشخص.

227

CRIMINAL SUMMONS

An order commanding an accused to appear in court.

استدعاء المتهمين لحضور جلسات المحكمة

أمر يأمر المتهم للمثول أمام المحكمة.

228

CROSS-CLAIM

A claim by co-defendants or co-plaintiffs against each other and not against persons on the opposite side of the lawsuit.

يستجوب

مطالبة من قبل المدعى عليهم ومن معهم أو المدعين ومن معهم ضد أحدهما الآخر وليس ضد الأشخاص على الجانب الآخر من الدعوى.

229

CROSS-EXAMINATION

The questioning of a witness produced by the other side.

الاستجواب

استجواب الشاهد المقدم من الجانب الآخر.

230

CUMULATIVE SENTENCES

 Sentences for two or more crimes to run consecutively, rather  than concurrently.

أحكام متراكمة

الأحكام لجريمتين أو أكثر من الجرائم للنظر فيها على التوالي، وليس بالتزامن.

231

CUSTODY

1. The care and control of a thing or person for inspection, preservation, or security.

2. The care, control, and maintenance of a child awarded by a court to one of the parents in a divorce or separation proceeding.

  3. The detention of a person by virtue of lawful processor authority.

حجز قضائي ، حبس  

1- الحذر ومراقبة الشيء أو الشخص للتفتيش، أو الوقاية أو الأمن.

2- الحذر، والمراقبة وإعالة الطفل الذي تمنحها محكمة لأحد الأبوين في حالة الطلاق أو إجراء الانفصال.

3- احتجاز شخص بحكم سلطة معالج مشروعة.

- D -

232

DAMAGES

Money awarded by a court to a person injured by the unlawful act or negligence of another person.

تعويضات الأضرار

الأموال التي تمنح من قبل المحكمة لشخص أصيب بالفعل غير المشروع أو الإهمال من قبل شخص آخر.

233

DEATH PENALTY

State-imposed death as punishment for a serious crime. Capital punishment .

عقوبة الإعدام

عقوبة بالموت مفروضة من قبل الولاية كعقاب على جريمة خطيرة. الحكم بالإعدام.

234

DEATH ROW

The area of a state or federal prison where criminals who are sentenced to death are confined until their sentence is commuted or carried out.

المحكوم عليهم بالإعدام

منطقة سجن الولاية أو السجن الاتحادي، حيث يقتصر على المجرمين الذين حكم عليهم بالموت حتى يتم تخفيف الحكم عنهم أو تنفيذه بهم.

235

DECISION

The judgment reached or given by a court of law.

قرار محكمة

الحكم الذي تم التوصل إليه أو أعطي من قبل محكمة قانونية.

236

DECLARATORY JUDGMENT

A judgment of the court that explains what the existing law is or expresses the opinion of the court without the need for enforcement.

قرار حكم تفسيري

الحكم الصادر عن المحكمة ألذي يوضح ما هو القانون الحالي، أو يعبر عن رأي المحكمة دون الحاجة إلى التطبيق.

237

DECREE

An order of the court. A final decree is one that fully and finally disposes of the litigation. An interlocutory decree is a preliminary order that often disposes of only part of a lawsuit.

حكم قضائي

أمر المحكمة. حكم قضائي نهائي هو الحكم ألذي يتصرف تماما ونهائيا بالتقاضي. حكم قضائي غير نهائي هو أمر  تمهيدي الذي غالبا ما يتصرف بجزء فقط من دعوى قضائية.

238

DEFAMATION

That which tends to injure a person's reputation. Libel is published defamation, whereas slander is spoken.

التشهير ، القذف

 هو الميل إلى تلطيخ سمعة الشخص. التشهير هو نشر تلطيخ سمعة الشخص ، فيما  تشويه السمعة هي التكلم بها.

239

DEFAULT

A failure to respond to a lawsuit within the specified time.

الإهمال

إخفاق في الرد على دعوى قضائية في غضون الوقت المحدد.

240

DEFAULT-JUDGMENT

A judgment entered against a party who fails to appear in court, respond to the charges, or does not comply with an order, especially an order to provide or permit discovery.

صدور قرار حكم غيابي

الحكم الصادر ضد الطرف الذي يفشل في المثول أمام المحكمة، والرد على الاتهامات، أو عدم الامتثال لأمر، وخاصة الأمر لتوفير أو الإذن بالاكتشاف.

241

DEFENDANT

1. In a criminal case, the person accused of the crime.

2. In a civil case, the person being sued.

المدعى عليه ، المتهم

1. في قضية جنائية، هو الشخص المتهم بجريمة.

2. في قضية مدنية، هو الشخص المحاكم.

242

DEFENSE

1. Defendant's statement of a reason why the plaintiff or prosecutor has no valid case against defendant, especially a defendant's answer, denial, or plea.

2. Defendant's method and strategy in opposing the plaintiff or the prosecution.

3. One or more defendants in a trial.

الدفاع

1. إفادة المتهم عن السبب  لماذا ليس لدى المدعي أو النائب العام قضية نافذة ضد المتهم، خصوصا رد المتهم، والإنكار، أو الاستئناف.

2. طريقة المتهم والإستراتيجية في معارضة المدعي أو النيابة العامة.

3. متهم واحد أو أكثر في محاكمة.

243

DEFENSE ATTORNEY 

An attorney who represents the defendant.

محامي الدفاع

 المحامي الذي يمثل المدعى عليه.

244

DELIBERATE  

1.To discuss, ponder or reflect upon before reaching a decision. A judge will usually deliberate before announcing a judgment.

2. Intentional, characterized by consideration and awareness.

يتداول، يتناقش

1- يتناقش، يتأمل أو يتفكر مليا قبل التوصل إلى قرار. القاضي عادة سوف يتداول قبل النطق بالحكم.

2- المتعمد، والمتميز بمراعاة الآخرين والإدراك.

245

DELIBERATION

The jury's decision-making process after hearing the evidence and closing arguments and being given the court's instructions.

المداولة ، التشاور

عملية صنع-قرار بعد الاستماع للأدلة والمناقشات الختامية وإعطاء تعليمات المحكمة.

246

DELINQUENCY, JUVENILE

 Antisocial behavior by a minor; especially behavior that would be criminally punishable if the actor were an adult, but instead is usually punished by special laws pertaining only to minors.

جنح الأحداث

 السلوك المعادي للمجتمع من قبل قاصر، وخاصة السلوك الذي من شأنه أن يعاقب جنائيا إذا كان الفاعل بالغا، ولكن بدلا من ذلك عادة ما  يعاقب بقوانين خاصة تتعلق فقط بالقاصرين.

247

DEMURRER

 A motion to dismiss a civil case because of the legal insufficiency of a complaint.

اعتراض قانوني

 دعوى قضائية لصرف النظر عن دعوى مدنية بسبب عدم كفاية  الأدلة القانونية للشكوى.

248

DEPENDENT CHILD  

A child who is homeless or without proper care through no fault of the parent, guardian, or custodian.

الطفل المعال

الطفل المشرد أو بدون رعاية صحيحة من خلال لا خطأ من الوالدين أو الوصي، أو ولي الأمر.

249

DEPORTATION

The act of removing a person to another country. Order issued by an immigration judge, expelling an alien from the United States. A deportation has certain consequences regarding the number of years within which a deportee may not legally immigrate. There are also criminal consequences for reentry within a prescribed time period.

ترحيل ، إبعاد ، نفي

فعل إبعاد شخص إلى بلد آخر. أمر صادر من قاضي الهجرة، بطرد أي أجنبي من الولايات المتحدة. وللإبعاد عواقب معينة تتعلق بعدد السنوات التي من خلالها قد لا يهجر المبعد من الناحية القانونية. وهناك أيضا عواقب جنائية لإعادة الدخول ضمن فترة زمنية محددة.

250

DEPOSITION

A pretrial discovery device by which one party questions the other party or a witness for the other party. It usually takes place in the office of one of the lawyers, in the presence of a court reporter, who transcribes what is said. Questions are asked and answered orally as if in court, with opportunity given to the adversary to cross-examine. Occasionally, the questions are submitted in writing and answered orally.

شهادة خطية تحت القسم ، أداء الشهادة

جهاز اكتشاف ما قبل المحاكمة الذي يسأل احد الطرفين الطرف الآخر،  أو الشاهد للطرف الآخر. وعادة ما يحدث في مكتب أحد المحامين، بحضور مندوب المحكمة، الذي يدون ما يقال. ويتم طرح الأسئلة والأجوبة شفويا كما لو كان ذلك في المحكمة، مع إتاحة الفرصة للخصم للاستجواب. وفي بعض الأحيان، تقدم الأسئلة كتابة، فيما تتم الإجابة شفويا.

251

DEPRIVATION OF CUSTODY 

The court transfer of legal custody of a person from parents or legal guardian to another person, agency, or institution. It may be temporary or permanent.

حرمان من الوصاية

نقل المحكمة للوصاية القانونية للشخص من الوالدين أو الوصي القانوني لشخص آخر أو وكالة أو مؤسسة أخرى. وقد يكون النقل مؤقتا أو دائميا.

252

DEPUTY D.A.

An assistant lawyer to the district attorney.

المندوب ، الوكيل ، النائب

محام مساعد إلى وكيل النيابة في المقاطعة.

253

DESCENT AND DISTRIBUTION STATUTES

State laws that provide for the distribution of estate property of a person who dies without a will.

الانتقال بالإرث والتوزيع الأساسي

قوانين الولاية التي تنص على توزيع الممتلكات العقارية للشخص الذي يموت دون ترك وصية.

254

DETENTION

The act or fact of holding a person in custody; confinement or compulsory delay.

الاحتجاز

الفعل أو حقيقة احتجاز الشخص في الحجز؛ الحبس أو التأخير الإلزامي.

255

DETENTION HEARING

In juvenile court, a judicial hearing, usually held after the filing of a petition, to determine interim custody of a minor pending a judgment.

جلسة استماع في محكمة الأحداث

في محكمة الأحداث، عقد جلسة استماع قضائية، المنعقدة عادة بعد تقديم عريضة التماس، لتحديد الحبس المؤقت للقاصر في انتظار قرار الحكم.

256

DIRECT EVIDENCE

Proof of facts by witnesses who saw acts done or heard words spoken.

الأدلة المباشرة

إثبات الوقائع من قبل الشهود الذين رأوا الأفعال المنفذة أو سمعوا الكلمات المنطوقة.

257

DIRECT EXAMINATION

The first questioning of witnesses by the party on whose behalf they are called.

الاستجواب المباشر

الاستجواب الأول للشهود من قبل الطرف الذي لأجله تم استدعاءهم.

258

DIRECTED VERDICT

Now called Judgment as a Matter of Law. An instruction by the judge to the jury to return a specific verdict.

حكم المحلفين المباشر

يسمى الآن قرار الحكم كمسألة قانون. تعليمات من قبل القاضي لهيئة المحلفين للعودة إلى حكم معين.

259

DISBARMENT

Form of discipline of a lawyer resulting in the loss (often permanently) of that lawyer's right to practice law. It differs from censure (an official reprimand or condemnation) and from suspension (a temporary loss of the right to practice law).

إبعاد ألمحام

شكل من أشكال الانضباط لمحام أسفر عن خسارة (في كثير من الأحيان بشكل دائم)، من حق المحامي في ممارسة المحاماة. وهو يختلف عن اللوم، (التوبيخ الرسمي أو الإدانة)،  ومن تعليق (فقدان مؤقت للحق في ممارسة القانون).

260

DISCLAIM

To refuse a gift made in a will.

التنازل عن حق

رفض هدية مدرجة في وصية.

261

DISCOVERY

The procedure by which one or both parties disclose evidence which will be used at trial. The specific tools of discovery include depositions, interrogatories and motions for the production of documents.

اكتشاف مستمسكات قانونية

الإجراء  الذي بموجبه يكشف احد الطرفين أو كلاهما الأدلة التي سيتم استخدامها في المحاكمة. وتشتمل على الأدوات المحددة للاكتشاف، الشهادات الخطية بقسم، الاستجوابات والدعاوى لتقديم الوثائق.

262

DISMISS  

To terminate legal action involving outstanding charges against a defendant in a criminal case.

الإنهاء ، الصرف ، الطرد

ينهي دعوى قانونية التي تنطوي على اتهامات معلقة ضد المتهم بقضية جنائية.

263

DISMISSAL WITH PREJUDICE  

The dismissal of a case, by which the same cause of action cannot be brought against the defendant again at a later date.

قرار فصل متحيز

فصل القضية، التي بواسطتها لا يمكن لنفس سبب الدعوى أن يتحقق ضد المتهم مرة أخرى في وقت لاحق.

264

DISMISSAL WITHOUT PREJUDICE

The dismissal of a case without preventing the plaintiff from bringing the same cause of action against the defendant in the future.

قرار فصل غير متحيز

فصل قضية دون أن يمنع ذلك المدعي من تقديم نفس الدعوى القضائية ضد المدعى عليه في المستقبل.

265

DISORDERLY CONDUCT

Any behavior, contrary to law, which disturbs the public peace or decorum, scandalizes the community, or shocks the public sense of morality.

السلوك المنافي للقانون

أي سلوك، مخالف للقانون، والذي يخل بالأمن العام أو اللياقة ، ويصدم المجتمع بعمل لا أخلاقي، أو يصدم الشعور بالأخلاق العامة.

266

DISPOSITION

A final settlement or determination. The court decision terminating proceedings in a case before judgment is reached, or the final judgment.

الحسم

التوصل إلى تسوية أو تصميم نهائي. قرار حكم المحكمة بإنهاء الإجراءات في القضية قبل الوصول إلى قرار الحكم ، أو قرار الحكم النهائي.

267

DISSENT  

To disagree. An appellate court opinion setting forth the minority view and outlining the disagreement of one or more judges with the decision of the majority.

الرفض

عدم الاتفاق. تقديم فكرة محكمة الاستئناف لرأي الأقلية وإجمال عدم الاتفاق بين قاض واحد  أو أكثر بقرار الأغلبية.

268

DISSOLUTION

The act of bringing to an end; termination. The dissolution of a marriage or other relationship.

تصفية نهائية

العمل على وضع حد؛ إنهاء الخدمة. فسخ عقد الزواج أو علاقة أخرى.

269

DISTRICT ATTORNEY

 A lawyer appointed or elected to represent the state in criminal cases in his or her respective judicial districts.

النائب العام في الولاية

 محام معين أو منتخب لتمثيل الولاية في القضايا الجنائية في القواطع القضائية الخاصة به أو بها.

                   
 

 

270

DISTURBING THE PEACEY  

Conduct which tends to annoy all citizens, including unnecessary and distracting noisemaking.

تعكير صفو المواطنين

السلوك الذي يميل إلى مضايقة جميع المواطنين، بما في ذلك عمل الضوضاء غير الضرورية والملهية .

271

DIVERSION

1. The process of removing some minor criminal traffic, or juvenile cases from the full judicial process, on the condition that the accused undergo some sort of rehabilitation or make restitution for damages.    

2. Unauthorized use of funds.

انحراف ، تحول

1. عملية إزالة حركة جنائية طفيفة ما، أو قضايا الأحداث من العملية القضائية الكاملة، بشرط أن المتهم يخضع نوعا ما لإعادة التأهيل أو  إعادة الملك لمالكه لغرض التعويض عن الأضرار.

2. الاستخدام غير المخول به للأموال.

272

DIVORCE

Legal dissolution of a marriage by a court. Also termed dissolution of marriage.

الطلاق

 حل قانوني للزواج من قبل المحكمة. كما اصطلح عليه  بفسخ الزواج.

273

DOCKET

A list of cases to be heard by a court, or a log containing brief entries of court proceedings.

قائمة بالدعاوي

 قائمة بالقضايا التي ستنظر فيها المحكمة، أو سجل يحتوي على مفردات وجيزة عن إجراءات المحكمة.

274

DOCKET NUMBER  

The designation assigned to each case filed in a particular court. Also called a case number.

رقم الدعوى

التعيين المخصص لكل دعوى مرفوعة أمام محكمة خاصة. ويسمى أيضا رقم القضية.

275

DOMESTIC VIOLENCE

An assault committed by one member of a household against another.

العنف المنزلي

اعتداء ارتكبه أحد أفراد الأسرة ضد آخر.

276

DOMICILE

The place where a person has his or her permanent legal home. A person may have several residences, but only one domicile.

المنزل ، محل الإقامة

المكان الذي يملك فيه الشخص مسكنه أو مسكنها القانوني الدائم. وقد يملك الشخص عدة منازل، ولكن فقط محل إقامة واحد.

277

DOUBLE JEOPARDY

The constitutional prohibition under the Fifth Amendment against a person being put on trial more than once for the same offense.

الخطر المزدوج  المحيق بمتهم

الحظر الدستوري بموجب التعديل الخامس ضد أي شخص تجري محاكمته لأكثر من مرة بنفس الجرم.

278

DRIVING UNDER THE INFLUENCE

 (DUI),  but in others, driving while intoxicated is a more serious offense than driving under the influence.

قيادة المركبة تحت تأثير المسكر

 (قيادة المركبة تحت تأثير المسكر)، ولكن في حالات أخرى، فالقيادة والسائق في حالة سكر هي جريمة أكثر خطورة من القيادة تحت تأثير الكحول.

279

DRIVING WHILE INTOXICATED (DWI)

The unlawful operation of a motor vehicle while under the influence of drugs or alcohol. In some jurisdictions it is synonymous with DRIVING.

قيادة مركبة والسائق في حالة سكر

التشغيل غير القانوني لمركبة والسائق هو تحت تأثير المخدرات أو الكحول. وفي بعض الولايات القضائية إنه مرادف للتعبير عن قيادة المركبات.

280

DRUNK DRIVING

The operation of a vehicle in an impaired state after consuming alcohol that when tested is above the state's legal alcohol limit.

قيادة مركبة والسائق سكير

تشغيل المركبة والسائق في حالة وهن بعد تناول الكحول الذي عند فحصه هو فوق الحد القانوني لتناول الكحول في الولاية.

- E -

281

ELEMENTS OF A CRIME

Specific factors that define a crime which the prosecution must prove beyond a reasonable doubt in order to obtain a conviction. The elements that must be proven are:

 1) that a crime has actually occurred,

 2) that the accused intended the crime to happen, and

 3) a timely relationship between the first two factors.

عناصر الجريمة

العوامل المحددة التي تحدد الجريمة التي على النيابة  إثباتها بما لا يدع مجالا للشك من أجل الحصول على الإدانة. والعناصر التي يجب إثباتها هي:

  1. أن الجريمة قد وقعت فعلا،   

 

 2) أن يكون المتهم قد قصد وقوع الجريمة ، و

 3) علاقة زمنية بين العاملين  الأولين.

282

EMBEZZLE

To willfully take or convert to one's own use, another's money or property, which the wrongdoer initially acquired lawfully, because of some office, employment, or some position of trust.

يختلس

أخذ أو تحويل أموال أو ممتلكات شخص آخر عمدا لاستخدام المرء الخاص لها،  والتي حصل الآثم عليها في البداية بشكل قانوني، بسبب دائرة ما، والوظيفة، أو مكانة ما من الثقة.

283

EMINENT DOMAIN

The power of the government to take private property for public use through condemnation.

الاستملاك

سلطة الحكومة لأخذ الملكية الخاصة للاستخدام العام من خلال المصادرة.

284

EN BANC

All the judges of a court sitting together. Appellate courts can consist of a dozen or more judges, but often they hear cases in panels of three judges. If a case is heard or reheard by the full court, it is heard en banc.

جلسة كل القضاة

جميع قضاة المحكمة الجالسين معا. ويمكن أن تتكون محاكم الاستئناف من اثني عشرة أو أكثر من القضاة، ولكن غالبا ما يستمعون الى القضايا في لجان من ثلاثة قضاة. إذا تم الاستماع للدعوى أو إعادة الاستماع  من قبل المحكمة بكامل هيئتها، فهي جلسة كل القضاة.

285

ENHANCE

To make greater in value, to increase.

يعزز

يجعل الشيء أكبر في القيمة،  يزيد.

286

ENJOINING

An order by the court telling a person to stop performing a specific act.

الفرض ، الأمر ، المنع

أمر من المحكمة يخبر شخصا بوقف أداء عمل معين.

287

ENTER A GUILTY PLEA

The formal statement before the court that the accused admits committing the criminal act.

اعتراف المتهم بالذنب

في بيان رسمي أمام المحكمة ألذي يعترف فيه  المتهم بارتكاب فعل جنائي. البيان الرسمي باعتراف المتهم بالذنب.

288

ENTRAPMENT

A defense to criminal charges alleging that agents of the government induced a person to commit a crime he or she otherwise would not have committed.

الإيقاع في الشرك، الفخ

الدفاع عن تهم جنائية تزعم بأن وكلاء الحكومة اغووا الشخص لارتكاب الجريمة التي هو أو هي بخلاف ذلك لم يكن ليرتكبها.

289

EQUAL PROTECTION  

The guarantee in the Fourteenth Amendment to the U.S. Constitution that all persons be treated equally by the law

حماية متساوية

الضمان في التعديل الرابع عشر للدستور الأمريكي بأن جميع الناس يعاملون على قدم المساواة بموجب  القانون.

290

EQUITABLE ACTION

An action which may be brought for the purpose of restraining the threatened infliction of wrongs or injuries, and the prevention of threatened illegal action.

دعوى قضائية عادلة

الدعوى التي قد ينظر فيها لغرض كبح إلحاق تهديد من الأخطاء أو الأضرار، ومنع الدعوى القضائية غير المشروعة للتهديد.

291

EQUITY

Generally, justice or fairness. Historically, equity refers to a separate body of law developed in England in reaction to the inability of the common-law courts, in their strict adherence to rigid writs and forms of action, to consider or provide a remedy for every injury. The king therefore established the court of chancery to do justice between parties in cases where the common law would give inadequate redress. The principle of this system of law is that equity will find a way to achieve a lawful result when legal procedure is inadequate. Equity and law courts are now merged in most jurisdictions.

الإنصاف

عموما، العدالة أو الإنصاف. تاريخيا، يشير الإنصاف إلى هيئة مستقلة من القانون الذي تطور في انكلترا في رد فعل على عدم قدرة محاكم القانون العام، في تمسكها الصارم بالأوامر القضائية  القاسية وأشكال الدعوى، للنظر أو تقديم علاج  لكل  ضرر. لذا أنشأ الملك المحكمة العليا لتحقيق العدالة بين الأطراف في القضايا التي يعطي فيها القانون العام تعويضا غير كاف . ومبدأ هذا النظام من القانون هو أن الإنصاف سوف يجد وسيلة لتحقيق نتيجة مشروعة عندما يكون الإجراء القانوني غير كاف. والآن، فقد ادمج الإنصاف ومحاكم العدالة في معظم الولايات القضائية.

292

ESCHEAT (ES-CHET)

The process by which a deceased person's property goes to the state if no heir can be found.

أيلولة ممتلكات الميت للدولة) الإستيراث (

العملية التي بواسطتها تذهب  ممتلكات المتوفى إلى الولاية إذا تعذر العثور على وريث.

293

ESCROW

Money or a written instrument such as a deed that, by agreement between two parties, is held by a neutral third party (held in escrow) until all conditions of the agreement are met.

الأمانة

أموال أو صك خطي كالسند بأنه بموجب الاتفاق بين الطرفين، يعقد من قبل طرف ثالث محايد (الذي عقد كأمانة) حتى يتم استيفاء جميع شروط الاتفاق.

294

ESTATE  

An estate consists of personal property: (car, household items, and other tangible items), real property, and intangible property, such as stock certificates and bank accounts, owned in the individual name of a person at the time of the person's death. It does not include life insurance proceeds (unless the estate was made the beneficiary) or other assets that pass outside the estate (like joint tenancy assets).

الممتلكات

تشتمل الممتلكات على أشياء شخصية: (مركبة، ومستلزمات منزلية، وغيرها من الأشياء المادية)، العقار، والممتلكات غير الملموسة، مثل شهادات الأسهم والحسابات المصرفية، المملوكة باسم الشخص في وقت وفاته. ولا تشمل عائدات التأمين على الحياة (ما لم يكن العقار أنجز للمستفيد) أو غيره من الأصول التي تمر خارج العقار (مثل أصول الإيجار المشترك).

295

ESTATE TAX

Generally, a tax on the privilege of transferring property to others after a person's death. In addition to federal estate taxes, many states have their own estate taxes.

ضريبة تركات

عموما، فرض ضريبة على امتياز نقل الملكية للآخرين بعد وفاة الشخص. بالإضافة إلى الضرائب العقارية الفيدرالية فإن لدى الكثير من الولايات ضرائب عقارية خاصة بها.

296

ESTOPPEL

 A person's own act, or acceptance of facts, which preclude his or her later making claims to the contrary.

قبول الشخص للحقائق

عمل الشخص الخاص ، أو قبول الوقائع، التي تحول دون  مطالبته أو مطالبتها في وقت لاحق مما يجعل المطالبات على عكس ذلك.

297

EVICTION

Recovery of land or rental property from another by legal process.

استرداد الملكية

استرداد الأرض أو تأجير الممتلكات من شخص آخر بعملية قانونية.

298

EVIDENCE

Information presented in testimony or in documents that is used to persuade the fact finder (judge or jury) to decide the case for one side or the other.

الأدلة

المعلومات المطروحة في الشهادة، أو في الوثائق المستخدمة لإقناع مكتشف الوقائع، (القاضي أو هيئة المحلفين) للبت في القضية لجانب واحد أو للجانب الآخر.

299

EVIDENCE, CIRCUMSTANTIAL

Inferences drawn from proven facts.

الأدلة الظرفية

الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع المؤكدة.

300

EVIDENCE, DIRECT

Evidence in form of witness testimony, who actually saw, heard, or touched the subject of question.

الأدلة المباشرة

الأدلة في شكل شهادة الشاهد، الذي، في الواقع، رأى ، أو سمع، أو لمس موضوع القضية.

301

EVIDENCE, EVANESCENT

Evidence which can disappear relatively quickly, such as the amount of alcohol in a person's blood.

أدلة سريعة الزوال

الأدلة التي يمكن أن تختفي بسرعة نسبيا، مثل كمية الكحول في دم الشخص.

302

EXAMINATION, RECROSS

A second examination of a witness by the opposing counsel after the second examination (or redirect examination) by the counsel who called the witness to testify is completed.

الاستجواب الثاني للشاهد

استجواب ثان للشاهد من قبل محامي الخصم بعد اكتمال الاستجواب الثاني، (أو إعادة توجيه الاستجواب) من قبل المحامي الذي دعا الشاهد للإدلاء بشهادته، هو مكتمل.

303

EXAMINATION, REDIRECT

A second examination of a witness by the counsel who called the witness to testify. This examination is usually focused on certain matters that were discussed by the opposing counsel's examination.

إعادة توجيه الاستجواب

الاستجواب الثاني للشاهد بواسطة المحامي الذي دعا الشاهد للإدلاء بشهادته. وعادة، يركز هذا الاستجواب على بعض المسائل  التي نوقشت من قبل استجواب المحامي الخصم.

304

EXCEPTIONS

Declarations by either side in a civil or criminal case reserving the right to appeal a judge's ruling upon a motion. Also, in regulatory cases, objections by either side to points made by the other side or to rulings by the agency or one of its hearing officers.

الاستثناءات

تصريحات من قبل أي من الجانبين في قضية مدنية أو جنائية، مع الاحتفاظ بحق استئناف حكم القاضي بخصوص دعوى قضائية. وأيضا، في الحالات التنظيمية، الاعتراضات من قبل أي من الطرفين للنقاط التي أثارها الجانب الآخر، أو إلى الأحكام التي تصدرها وكالة أو أحد مسئولي جلسات الاستماع لها.

305

EXCLUSION OF WITNESSES

An order of the court requiring all witnesses to remain outside the courtroom until each is called to testify, except the plaintiff or defendant. The witnesses are ordered not to discuss their testimony with each other and may be held in contempt if they violate the order.

استبعاد الشهود

أمر من المحكمة يتطلب من جميع الشهود البقاء خارج قاعة المحكمة حتى يتم استدعاء كل شاهد للإدلاء بشهادته، باستثناء  المدعي أو المدعى عليه. ويؤمر الشهود بعدم مناقشة شهاداتهم مع أحدهم  الآخر بحيث يمكن أداءها في ازدراء إذا كانت تنتهك النظام.

306

EXCLUSIONARY RULE

The rule preventing illegally obtained evidence to be used in any trial.

قاعدة الاستثناء

الحكم الذي يمنع استعمال الأدلة غير القانونية التي تم الحصول عليها في أي محاكمة.

307

EXCLUSIVE JURISDICTION

The matter can only be filed in one court.

الاختصاص ألحصري

القضية التي يمكن ألنظر فيها في محكمة واحدة.

308

EXCULPATORY EVIDENCE

Evidence which tends to indicate that a defendant did not commit the alleged crime.

أدلة البراءة

الأدلة التي تميل للإشارة إلى أن المتهم لم يرتكب الجريمة المزعومة.

309

EXECUTE

To complete the legal requirements (such as signing before witnesses) that make a will valid. Also, to execute a judgment or decree means to put the final judgment of the court into effect.

يطبق القانون

يستكمل المتطلبات القانونية (مثل التوقيع أمام الشهود)، الذي يجعل الوصية نافذة. وأيضا، معنى ينفذ الحكم أو القرار هو وضع الحكم النهائي للمحكمة حيز التنفيذ.

310

EXECUTOR

A personal representative, named in a will, who administers an estate.

المنفذ

ممثل شخصي، مذكور اسمه في وصية، والذي يدير عقارا.

311

EXHIBIT

A document or other item introduced as evidence during a trial or hearing.

المبرز

وثيقة أو أية مادة أخرى مقدمة كدليل أثناء المحاكمة أو جلسة استماع.

312

EXHIBIT, PEOPLE'S

Exhibit and/or evidence that is offered by the prosecution.

مبرزات الناس

مبرزات  و / أو أدلة التي يتم تقديمها من قبل النيابة العامة.

313

EXONERATE

Removal of a charge, responsibility or duty.

يبرئ

إزالة تهمة، أو مسؤولية أو واجب.

314

EXPERT TESTIMONY

Testimony given in relation to some scientific, technical, or professional matter by experts, i.e.,

person qualified to speak authoritatively by reason of their special training, skill, or familiarity with the subject.

شهادة الخبراء

شهادة تعطى بما يخص مسألة علمية وتقنية، أو مهنية ما من قبل خبراء، أي،

شخص مؤهل للتحدث ، بشكل مخول بسبب تدريبهم ومهارتهم الخاصة ، أو إلمامهم  بالموضوع.

315

EXPUNGEMENT

Official and formal erasure of a record or partial contents of a record.

الحذف التلقائي

المحو القانوني والرسمي لسجل،  أو المحتويات الجزئية لسجل.

316

EXTENUATING CIRCUMSTANCES

Circumstances which render a crime less aggravated, heinous, or reprehensible than it would otherwise be.

الظروف المخففة

الظروف التي تجعل جريمة ما أقل تفاقما وشأنا، أو المسؤولية من أنها ستكون بخلاف ذلك.

317

EXTORTION

The act of obtaining the property of another person through wrongful use of actual or threatened force, violence, or fear.

الابتزاز

العمل على حيازة ممتلكات شخص آخر عن طريق الاستخدام الخاطئ الفعلي، أو التهديد بالقوة أو العنف أو الخوف.

318

EXTRADITION

The process by which one state or country surrenders to another state, a person accused or convicted of a crime in the other state.

تسليم المجرمين  لدولهم

العملية التي بواسطتها تسلم دولة أو بلد واحد إلى دولة أخرى شخصا متهما أو مدانا بارتكاب جريمة في دولة أخرى.

 

 

 

319

EXTRAORDINARY WRIT

A writ, often issued by an appellate court, making available remedies not regularly within the powers of lower courts. They include writs of habeas corpus, mandamus, prohibition and quo warranto.

أمر قضائي غير عادي

أمر، وغالبا ما يصدر عن محكمة الاستئناف، يسهل الوسائل الشرعية لاسترداد حق، ضمن صلاحيات المحاكم الدنيا. ويشتمل على  أوامر بالمثول أمام المحكمة ذات الصلاحيات العليا، الحظر والاعتراض.

 

 

320

EYE WITNESS

One who saw the act, fact, or transaction to which he or she testifies.

شاهد  عيان

الشخص الذي رأى الفعل، أو الواقعة، أو الصفقة التي يشهد أو تشهد فيها.

 

 

- F -

 

 

321

FAILURE TO APPEAR

The act of not appearing in court after being presented with a subpoena or summons.

الإخفاق بالمثول أمام المحكمة

العمل على عدم المثول أمام المحكمة  بعد تقديم مذكرة الاستدعاء أو الاستدعاء للمثول أمام القضاء.

 

 

322

FAILURE TO COMPLY

The act of not following an order that is directed by the court.

الإخفاق في عدم الامتثال لأمر محكمة

العمل على عدم إتباع أمر، موجه من قبل المحكمة.

 

 

323

FAIR HEARING

A hearing in which certain rights are respected such as the right to present evidence, to cross examine and to have findings supported by evidence.

جلسة استماع عادلة

جلسة استماع التي تحترم فيها حقوق معينة كالحق في تقديم الأدلة، للاستجواب والحصول على الحقائق بدعم من الأدلة.

 

 

324

FALSE ARREST

Any unlawful physical restraint of another's personal liberty, whether or not carried out by a peace officer.

اعتقال كاذب

أي تقييد جسدي غير قانوني للحرية الشخصية للآخر، سواء نفذ أو لم ينفذ من قبل ضابط السلم.

 

 

325

FALSE IMPRISONMENT

The unlawful restraint by one person of another person's physical liberty.

السجن الزائف

التقييد غير القانوني للحرية البدنية لشخص آخر من قبل شخص واحد.

 

 

326

FALSE PRETENSES

Representation of some fact or circumstance which is not true and is calculated to mislead, whereby a person obtains another's money or goods.

ذرائع  أو إدعاءات خاطئة

تمثيل حقيقة أو ظرف ما، التي هي غير صحيحة، فيما يتم احتسابها على أنها تضليل، حيث يحصل الشخص على المال أو البضائع العائدة لآخر.

 

 

327

FAMILY ALLOWANCE

A small amount of money set aside from the estate of the deceased. Its purpose is to provide for the surviving family members during the administration of the estate.

بدل الأسرة

كمية صغيرة من الأموال، تحفظ جانبا  من ملك المتوفى، بغية تجهيز أفراد الأسرة الباقين على قيد الحياة أثناء إدارة الملك.

 

 

328

FEE SIMPLE

The most complete, unlimited form of ownership of real property, which endures until the current holder dies without heir.

رسوم بسيطة

الشكل الأكثر اكتمالا، وبلا حدود للملكية من نوع الملك الصرف ، والذي يتحمله حامله الحالي حتى وفاته دون وريث.

 

 

329

FELONY

A crime of a more serious nature than a misdemeanor, usually punishable by imprisonment in a penitentiary for more than a year and/or substantial fines.

جناية

الجريمة ذات الطبيعة الأكثر خطورة من الجنحة، عادة يعاقب عليها بالسجن في إصلاحية لأكثر من سنة و / أو بغرامات كبيرة.

 

 

330

FELONY MURDER

A murder committed during the commission of a felony such as robbery, burglary, or kidnapping.

جناية القتل

جريمة قتل ارتكبت خلال ارتكاب جناية كالسرقة، والسطو، أو الخطف.

 

 

331

FIDUCIARY

A person having a legal relationship of trust and confidence to another and having a duty to act primarily for the others benefit, e.g. :a guardian, trustee, or executor.

المؤتمن

الشخص ذو علاقة قانونية قائمة على المسؤولية والثقة بالآخر، وذو مهمة يعمل في المقام الأول لصالح الآخرين. على سبيل المثال: ولي الأمر، أو، المؤتمن، أو المنفذ.

 

 

332

FIELD SOBRIETY TEST

A method of determining whether a person is intoxicated using a motor skills test which is administered by testing the driver's speaking ability and/or physical coordination.

اختبار رزانة الميدان

طريقة لتحديد فيما إذا كان الشخص مخمورا باستخدام اختبار مهارات المحرك، الذي يدار بواسطة اختبار قدرة السائق على التحدث و / أو التنسيق البدني.

 

 

333

FIFTH AMENDMENT

Among other rights, the Fifth Amendment to the U.S. Constitution guarantees that a person cannot be compelled to present self-incriminating testimony in a criminal proceeding.

التعديل الخامس لدستور الولايات المتحدة

من بين حقوق أخرى، فإن التعديل الخامس لدستور الولايات المتحدة يضمن على أن الشخص لا يمكن أن يكون مضطرا لتقديم شهادة بالإدانة-الذاتية في الدعوى الجنائية.

 

 

334

FILE

To place a paper in the official custody of the clerk of court to enter into the files or records of a case.

الملف

وضع ورقة في الحجز القضائي الرسمي لكاتب المحكمة لإدخالها في ملفات أو سجلات القضية.

 

 

335

FIND GUILTY

For the judge or jury to determine and declare the guilt of the defendant.

الإدانة بالذنب

للقاضي أو لهيئة المحلفين تحديد وإعلان الذنب للمدعى عليه.

 

 

336

FINDING

Formal conclusion by a judge or jury on issues of fact.

نتائج التحقيق

الاختتام الرسمي من قبل القاضي أو هيئة المحلفين في قضايا الوقائع.

 

 

337

FINE

To sentence a person convicted of an offense to pay a penalty in money.

الغرامة

الحكم على الشخص المدان بارتكاب جريمة بدفع المال بدل العقوبة.

 

 

338

FINGERPRINT

The distinctive pattern of lines on human fingertips that are used as a method of identification in criminal cases.

بصمات الأصابع

النمط المميز للخطوط على رؤوس الأصابع البشرية التي تستخدم كوسيلة من وسائل التعرف على المتهمين في القضايا الجنائية.

 

 

339

FIREARM

A weapon which acts by force of gunpowder, such as a rifle, shotgun or revolver.

السلاح الناري

السلاح، الذي يعمل بقوة البارود، مثل البندقية، بندقية الرش، أو المسدس.

 

 

340

FIRST APPEARANCE

The initial appearance of an arrested person before a judge to determine whether there is probable cause for his or her arrest. Generally the person comes before a judge within hours of the arrest, and are informed of the charges against him or her and of his or her rights to a preliminary hearing, to counsel, and to bail. No plea is asked for at this state. Also called initial appearance.

أول مثول أمام القاضي

مثول الشخص المقبوض عليه أمام قاض لأول مرة لتحديد ما إذا كان هناك سبب محتمل لاعتقاله أو اعتقالها. عموما يأتي الشخص أمام قاض في غضون ساعات من الاعتقال، وإبلاغه بالتهم الموجهة له أو لها، وعن حقوقه أو حقوقها لجلسة الاستماع الأولية، للمحامي، وإلى الكفالة. لا استئناف يطلب في هذه الحالة. وتسمى أيضا المثول الأول أمام القضاء.

 

 

341

FORCIBLE ENTRY AND DETAINER

Ordinarily refers to a summary proceeding for restoring possession of land to one who has been wrongfully deprived of possession.

الدخول ألقسري والقائم بالاحتجاز

يشير المصطلح عادة إلى إجراء ملخص لاستعادة حيازة الأراضي إلى الشخص الذي حرم ظلما من الاستحواذ عليها.

 

 

342

FORECLOSURE

Procedure by which mortgaged property is sold on default of the mortgagor in satisfaction of mortgage debt.

حبس العقارات المرهونة

الإجراء الذي بواسطته تباع العقارات المرهونة، تخلفا من الراهن ، إرضاء  لديون الرهن العقاري.

 

 

343

FORFEIT

To lose, or lose the right to.

الغرامة

يخسر، يخسر الحق في.

 

 

344

FORFEITURE

The loss of money or property resulting from failure to meet a legal obligation or from the illegal nature or use of the money or property.

الغرامة

فقدان الأموال أو الممتلكات الناجمة عن عدم الإيفاء بالالتزام القانوني، أو من الطبيعة، أو الاستخدام لتلك الأموال أو الممتلكات بشكل غير قانوني.

 

 

345

FORGERY

 The act of claiming one's own writing to be that of another.

التزوير

 فعل الإدعاء  بأن كتابة المرء الخاصة تعود إلى شخص آخر.

 

 

346

FOSTER CARE

A program of parental care for children who do not have an in-home parental relationship with either biological or adoptive parents.

رعاية الأطفال

برنامج الرعاية الأبوية للأطفال الذين  ليس لديهم علاقة أبوية منزلية مع إما الوالدين البيولوجيين أو بالتبني.

 

 

347

FOUNDATION

In a trial, a foundation must be laid to establish the basis for the admissibility of certain types of evidence. For example, an expert witnesses's qualifications must be shown before expert testimony will be admissible.

الأساس

في المحاكمة، يجب وضع ألأساس لإقامة قاعدة  لقبول أنواع معينة من الأدلة. على سبيل المثال، يجب ظهور مؤهلات شهود الخبير قبل شهادة الخبير لأن ذلك سيكون مقبولا.

 

 

348

FOURTH AMENDMENT

Among other matters, the 14th Amendment to the U.S. Constitution prohibits states from depriving any person of life, liberty, or property without adequate due process .

التعديل الرابع

من بين المسائل الأخرى، فالتعديل الرابع عشر لدستور الولايات المتحدة يحظر على الولايات حرمان أي شخص من الحياة، أو الحرية، أو الملكية دون إتباع الإجراءات القانونية الواجبة بشكل  كاف.

 

 

349

FRAUD

Intentional, unlawful deception to deprive another person of property or to injure that person in some other way.

الاحتيال

الخداع المتعمد، وغير القانوني لحرمان شخص آخر من الممتلكات، أو إلى الإضرار بذلك الشخص بطريقة ما أخرى.

 

 

- G -

 

 

350

GAMBLING

The act of staking money, or other thing of value, on an uncertain event or outcome.

المقامرة، القمار

فعل الرهان بالمال، أو غيره من الأشياء  ذات قيمة، على حدث أو نتيجة غير مؤكدة.

 

 

351

GARNISH

To withhold a debtor's money, and turn it over to another in order to pay a debt. Typically, the one withholding the money is the debtor's employer.

يمسك الأموال

الاحتفاظ بمال المدين، وتحويله الى شخص آخر من أجل دفع الديون. نموذجيا، فإن الشخص  المحتفظ بالنقود هو رب عمل المدين.

 

 

352

GARNISHMENT

A legal proceeding in which a debtor's money, in the possession of another (the garnishee), is applied to the debts of the debtor, such as when an employer garnishes a debtor's wages.

ألامسك بالأموال

إجراءات قانونية التي فيها أموال المدين، التي هي في حوزة شخص آخر (المحجوز لديه )، تطبق على ديون المدين، مثل عندما يمسك صاحب العمل بأجور المدين.

 

 

353

GENERAL ASSIGNMENT

The voluntary transfer, by a debtor, of all property to a trustee for the benefit of all of his or her creditors.

التنازل العام

 النقل الطوعي، من قبل المدين، لجميع الممتلكات إلى المؤتمن، لمصلحة كل دائنيه أو دائنيها.

 

 

354

GENERAL JURISDICTION

Refers to courts that have no limit on the types of criminal and civil cases they may hear.

الولاية العامة

يشير المصطلح  إلى المحاكم التي ليس لها حدود لأنواع القضايا الجنائية والمدنية التي قد تستمع لها   .

 

 

355

GLUE SNIFFING

The act of inhaling glue in order "to get high".

استنشاق الغراء

العمل على استنشاق الغراء من أجل "الحصول على مستوى أعلى ".

 

 

356

GOOD CAUSE

Substantial reason, one that affords a legal excuse.

سبب وجيه

السبب الجوهري، السبب الذي يتحمل  عذرا شرعيا.

 

 

357

GOOD FAITH

An honest belief, the absence of malice, and the absence of design to defraud.

حسن النية

 اعتقاد صادق، لعدم وجود خبث، وعدم وجود تصميم للاحتيال.

 

 

358

GOOD TIME

A reduction in sentenced time in prison as a reward for good behavior. It usually is one-third to one-half off the maximum sentence.

وقت جيد

 خفض في وقت محكومية داخل السجن كمكافأة على حسن السلوك.وهو عادة ما يكون ثلث إلى نصف العقوبة القصوى.

 

 

359

GRAND JURY

Jury of inquiry. The jury which determines which charges, if any, are to be brought against a defendant.

هيئة المحلفين الكبرى

هيئة المحلفين الخاصة بالتحقيق، التي تقرر التهم، إن وجدت، على أن ترفع ضد المتهم.

 

 

360

GRAND THEFT

Taking and carrying away the personal property of another person of a value in excess of an amount set by law with the intent to deprive the owner or possessor of it permanently.

سرقة كبرى

أخذ وحمل الممتلكات الشخصية بعيدا، من شخص آخر، على قيمة بما يزيد على المبلغ بموجب القانون، بقصد حرمان المالك أو الحائز عليه بشكل دائم.

 

 

361

GRANTOR OR SETTLOR

The person who sets up a trust.

المانح أو المؤسس

الشخص الذي ينشئ وديعة.

 

 

362

GROUNDS

 A foundation or basis; points relied on.

 الأسس المعتمدة

أساس أو قاعدة، نقاط يعتمد عليها.

 

 

363

GUARDIAN

A person appointed by will or by law to assume responsibility for incompetent adults or minor children. If a parent dies, this will usually be the other parent. If both die, it probably will be a close relative.

الوصي

الشخص المعين بموجب وصية أو قانون لتولي مسؤولية البالغين غير المؤهلين قانونيا، أو الأطفال القصر. في حالة وفاة أحد الوالدين، فهذا الوصي عادة ما يكون الوالد الآخر. أما إذا يموت كلا الوالدين، ربما سيكون قريبا حميما.

 

 

364

GUARDIANSHIP

Legal right given to a person to be responsible for the food, housing, health care, and other necessities of a person deemed incapable of providing these necessities for himself or herself, usually an incompetent adult or minor child.

الوصاية

الحق القانوني المعطى للشخص كي يكون مسؤولا عن الطعام، والإيواء، والرعاية الصحية، وغيرها من الضروريات لشخص يعتبر غير قادر على توفير هذه الضروريات لنفسه أو نفسها، وعادة البالغين، غير المؤهلين قانونيا  أو الطفل القاصر.

 

 

365

GUILTY

Responsible for a delinquency, crime, or other offense; not innocent.

مذنب

 مسؤول عن جنوح، أو جريمة، أو إثم آخر، وليس بريئا.

 

 

- H -

 

 

366

HANDCUFFS

Chains or shackles for the hands to secure prisoners.

أصفاد

 سلاسل أو أغلال لليدين لتأمين السجناء.

 

 

367

HARASSMENT

Words, gestures, and actions which tend to annoy, alarm, and verbally abuse another person.

التحرش

كلمات وإيماءات، وإجراءات التي تميل إلى إزعاج، وتنبيه، واعتداء لفظي  على شخص آخر.

 

 

368

HARMLESS ERROR

An error committed during a trial that was corrected or was not serious enough to affect the outcome of a trial and therefore was not sufficiently harmful (prejudicial) to be reversed on appeal.

خطأ غير مؤذ

خطأ ارتكب خلال المحاكمة، الذي تم تصحيحه أو كان ليس خطيرا بما يكفي بحيث يؤثر على نتيجة المحاكمة، وبالتالي فهو لم يكن ضارا (مؤذيا)  بما فيه الكفاية ليتم عكسه في الاستئناف.

 

 

369

HEARING

A proceeding similar to a trial, without a jury, and usually of shorter duration.

جلسة استماع

إجراء شبيه بالمحاكمة، بدون هيئة محلفين، وعادة ما تكون أقصر مدة.

 

 

370

HEARING, CONTESTED

A hearing held for the purpose of deciding issues or fact of law that both parties are disputing.

جلسة استماع المتخاصمين

جلسة استماع منعقدة لغرض تحديد القضايا أو الواقعة القانونية بأن الطرفين متخاصمتان.

 

 

371

HEARING, PRELIMINARY

The hearing given to person accused of crime, by a magistrate or judge, to determine whether there is enough evidence to warrant the confinement and holding to bail the person accused.

جلسة استماع أولية

جلسة استماع مكرسة لشخص متهم بارتكاب جريمة، تدار من قبل قاضي التحقيق أو قاض، لتحديد ما إذا كان هناك ما يكفي من الأدلة لتبرير الحبس وتقديم كفالة عن الشخص المتهم.

 

 

372

HEARSAY

Statements by a witness who did not see or hear the incident in question but heard about it from someone else. Hearsay is usually not admissible as evidence in court.

الإشاعة

جمل قالها الشاهد الذي لم يرى أو يسمع عن  الحادث موضع الاستجواب، ولكنه سمع عن ذلك من شخص آخر. والإشاعة هي عادة ليست مقبولة كدليل في المحكمة.

 

 

373

HIT AND RUN

Crime in which the driver of a vehicle leaves the scene of an accident without identifying himself or herself.

أضرب واهرب

الجريمة التي يترك فيها  سائق مركبة موقع الحادث دون ألكشف عن نفسه أو نفسها.

 

 

374

HOLDING CELL

A temporary location that is meant to secure the accused while waiting for trial to begin or continue.

زنزانة الاحتجاز

موقع مؤقت يقصد منه تأمين المتهمين أثناء انتظار المحاكمة كي تبدأ أو تستمر.

 

 

375

HOLOGRAPHIC WILL

A will entirely written, dated, and signed by the testator in his/her own handwriting.

وصية بخط يد الموصي بشكل واضح

وصية خطية بالكامل، ومؤرخة، وموقعة من قبل الموصي في حياته بخط يده / يدها.

 

 

376

HOME MONITORING

An alternative to incarceration where an individual is confined to his or her home and monitored electronically.

منزل مراقب اليكترونيا

بديل عن السجن، حيث يحبس الفرد في منزله / منزلها في ضوء المراقبة الالكترونية.

 

 

377

HOMICIDE

The unlawful killing of one human being by another.

القتل

قتل الشخص بشكل غير قانوني من قبل  شخص آخر.

 

 

378

HOSPITAL WARRANT

A warrant that a court issues under Health-General Article Section 12-120 after a probable cause determination that the named defendant has violated a conditional release under Title 12 of the Health-General Article.

ضمان المستشفى

ضمان، الذي تصدره المحكمة، في إطار مادة الصحة العامة، القسم 12-120 ،  بعد الحكم المحتمل للقضية بأن المتهم المذكور انتهك الإفراج المشروط ، بموجب الحق الشرعي 12 ، من مادة الصحة العامة.

 

 

379

HOSTILE WITNESS

A witness whose testimony is not favorable to the party who calls him or her as a witness. A hostile witness may be asked leading questions and may be cross-examined by the party who calls him or her to the stand.

الشاهد العدائي

 الشاهد الذي شهادته ليست مفضلة للطرف الذي يدعوه أو يدعوها كشاهد. وقد يسأل الشاهد المعادي أسئلة رئيسية، وربما يستجوب من قبل الطرف الذي يدعوه أو يدعوها إلى المنصة.

 

 

380

HUNG JURY

A jury whose members cannot agree upon a verdict.

هيئة المحلفين المنقسمة

هيئة محلفين التي لا يستطيع أعضاؤها الاتفاق على قرار الحكم.

 

 

381

HYPOTHETICAL QUESTION

An imaginary situation, incorporating facts previously admitted into evidence, upon which an expert witness is permitted to give an opinion as to a condition resulting from the situation.

مسالة افتراضية

حالة خيالية، وقائع مدمجة، تم إضافتها  في وقت سابق إلى الأدلة، والتي يسمح بموجبها للشاهد الخبير إبداء الرأي فيما يتعلق بالحالة الناجمة عن الموقف.

 

 

- I -

 

 

382

ILLEGAL

Against, or not authorized by law; unlawful.

غير قانوني

ضد، أو غير مخول من قبل القانون. غير قانوني.

 

 

383

IMMUNITY

Grant by the court which assures someone will not face prosecution in return for providing evidence in a criminal proceeding.

الحصانة

منح ممنوح من قبل المحكمة، التي تضمن بأن شخصا ما سوف  لن يواجه محاكمة لقاء توفير أدلة في دعوى جنائية.

 

 

384

IMPANEL

To seat a jury. When voir dire is finished and both sides have exercised their challenges, the jury is impaneled. The jurors are sworn in and the trial is ready to proceed.

تنصيب هيئة محلفين

تنصيب هيئة محلفين. عندما ينتهي الاستجواب، وممارسة كلا الجانبين اعتراضهما ، تنصب هيئة المحلفين. ويؤدي المحلفون القسم الدستوري، فيما المحاكمة جاهزة للمضي قدما.

 

 

385

IMPEACHMENT OF WITNESS

To call into question the truthfulness of a witness.

اتهام الشاهد بالتقصير

الدعوة إلى استجواب الشاهد لإثبات مصداقية.

 

 

386

IMPLIED CONTRACT

A contract in which the promise made by the obligor is not expressed, but inferred by one's conduct or implied in law.

العقد الضمني

العقد، الذي فيه لا يعبر عن الوعد الذي قطعه الملتزم، ولكن يستدل منه عن طريق سلوك الشخص أو إنه ضمني في القانون.

 

 

387

INADMISSIBLE

That which, under the rules of evidence, cannot be admitted as evidence in a trial or hearing.

أدلة غير مقبولة

 الأدلة التي، وفقا لقواعد الأدلة، لا يمكن قبولها كأدلة في محاكمة أو جلسة استماع.

 

 

388

INCAPACITY

The lack of power or the legal ability to act.

العجز

عدم وجود الصلاحية ، أو القدرة القانونية للتصرف.

 

 

389

INCARCERATE

To confine in jail.

يسجن

يحبس في سجن.

 

 

390

INCEST

Sexual intercourse between persons so closely related that marriage between them would be unlawful.

سفاح القربى

الجماع الجنسي بين الأشخاص ذوي الصلة بشكل وثيق بحيث أن الزواج بينهم سيكون غير قانوني.

 

 

391

INCOMPETENCY

Lack of capacity to understand the nature and object of the proceedings, to consult with counsel, and to assist in preparing a defense.

عدم الكفاءة

عدم القدرة على فهم طبيعة وموضوع الدعوى القضائية، التشاور مع المحامي، والمساعدة في إعداد الدفاع.

 

 

392

INCRIMINATE

To make it appear that one is guilty of a crime.

يجرم

جعل الشخص يظهر بأنه مذنب بارتكاب جريمة.

 

 

393

INDECENT EXPOSURE

Exposure to sight of the private parts of the body in a lewd or indecent manner in a public place.

عرض الشخص جسده بشكل غير لائق

عرض الشخص أجزاء خاصة من جسده بطريقة بذيئة أو غير لائقة في مكان عام.

 

 

394

INDEMNIFY

The term pertains to liability for loss shifted from one person held legally responsible to another.

يعوض

يتعلق المصطلح بالمسؤولية عن الخسائر المتحولة من شخص واحد مسؤول من الناحية القانونية إلى آخر.

 

 

395

INDEPENDENT EXECUTOR

A special kind of executor, permitted by the laws of certain states, who performs the duties of an executor without intervention by the court.

المنفذ المستقل

منفذ من نوع خاص، مسموح له بموجب قوانين بعض الولايات، والذي يؤدي واجبات المنفذ دون تدخل من قبل المحكمة.

 

 

396

INDETERMINATE SENTENCE

A sentence of imprisonment to a specified minimum and maximum period of time, specifically authorized by statute, subject to termination by a parole board or other authorized agency after the prisoner has served the minimum term.

الحكم المتوسط

حكم بالسجن لمدة دنيا محددة، وأقصى فترة من الوقت، خولها بشكل خاص النظام الأساسي، ويخضع للإنهاء من قبل مجلس الإفراج المشروط، أو وكالة مختصة أخرى بعد قضاء السجين فترة الحد الأدنى.

 

 

397

INDICTMENT

A formal written accusation, issued by a grand jury, charging a party with a crime.

لائحة الاتهام

اتهام رسمي تحريري، صادر عن هيئة المحلفين الكبرى، متهما الطرف بارتكاب جريمة.

 

 

398

INDIGENT

Needy and poor. A defendant who can demonstrate his or her indigence to the court may be assigned a court appointed attorney at public expense.

المعوزون

محتاجون وفقراء. المتهم الذي يشرح عوزه أو عوزها إلى المحكمة قد يتم تكليف المحكمة محاميا  له على نفقة الدولة.

 

 

399

INFORMANT

An undisclosed person who confidentially discloses material information of a crime to the police, which is usually done in exchange for a reward or special treatment.

المخبر

 شخص لم يكشف عنه، من أفشى سرا من المعلومات المادية لجريمة إلى الشرطة، و عادة ما يتم ذلك لقاء مكافأة أو معاملة خاصة.

 

 

400

INFORMATION

A formal written document filed by the prosecutor detailing the criminal charges against the defendant. An alternative to an indictment, it serves to bring a defendant to trial.

معلومات

وثيقة رسمية تحريرية ، قدمها المدعي العام، يفصل فيها التهم الجنائية  ضد المتهم. بديل عن لائحة الاتهام، فإنه يعمل على جلب المتهم للمحاكمة.

 

 

401

INFRACTION

A violation of law, not punishable by imprisonment. Minor traffic offenses are generally considered infractions.

مخالفة

انتهاك للقانون، لا يعاقب عليه بالسجن. تعتبر المخالفات المرورية البسيطة عموما مخالفات.

 

 

402

INHERITANCE TAX

A state tax on property that an heir or beneficiary under a will receives from a deceased person's estate. The heir or beneficiary pays this tax.

ضريبة الميراث

ضريبة الولاية على الممتلكات التي يتلقاها الوريث أو المستفيد بموجب وصية من تركة شخص متوفى. ويدفع الوريث أو المستفيد هذه الضريبة.

 

 

403

INITIAL APPEARANCE

In criminal law, the hearing at which a judge determines whether there is sufficient evidence against a person charged with a crime to hold him or her for trial. The Constitution bans secret accusations, so initial appearances are public unless the defendant asks otherwise; the accused must be present, though he or she usually does not offer evidence. Also called first appearance.

المثول الأولي في المحكمة

في القانون الجنائي، جلسة الاستماع التي يقرر فيها القاضي ما إذا كانت هناك أدلة كافية ضد شخص متهم بارتكاب جريمة, يسوق أو تسوق للمحاكمة. ويحظر الدستور الاتهامات السرية، لذلك فان  المثول الأولي علني ما لم يطلب المدعى عليه خلاف ذلك؛ على أن المتهم يجب أن يكون حاضرا، على الرغم من أنه أو أنها عادة لا تقدم الأدلة. وتسمى أيضا أول ظهور.

 

 

404

INJUNCTION

Writ or order by a court prohibiting a specific action from being carried out by a person or group.

إنذار قضائي

أمر قضائي أو أمر من المحكمة يحظر فيه تنفيذ عمل محدد  من قبل شخص أو مجموعة.

 

 

405

INMATE

A person confined to a prison, penitentiary, or jail.

نزيل

الشخص المحتجز في سجن، أو إصلاحية، أو موقف.

 

 

406

INNOCENT UNTIL PROVEN GUILTY

A belief in the American legal system which states that all people accused of a criminal act are considered not to have committed the crime until the evidence leaves no doubt in the mind of the court or the jury that the accused did or did not commit the crime.

المتهم بريء حتى تثبت إدانته

اعتقاد في النظام القانوني الأميركي الذي ينص على أن جميع الأشخاص المتهمين بارتكاب فعل جنائي يعتبرون أبرياء حتى تثبت الأدلة عدم وجود أي شك في ذهن المحكمة أو هيئة المحلفين بأن المتهم ارتكب أو لم يرتكب جريمة .

 

 

407

INSANITY PLEA

A claim by a defendant that he or she lacks the soundness of mind required by law to accept responsibility for a criminal act.

دعوى قضائية تتعلق بالسلامة العقلية

ادعاء المتهم انه أو أنها تفتقر إلى السلامة العقلية يقتضيه القانون لقبول المسؤولية عن فعل إجرامي.

 

 

408

INSTRUCTIONS

Judge's explanation to the jury before it begins deliberations of the questions it must answer and the applicable law governing the case. Also called charge.

التعليمات

شرح القاضي إلى هيئة المحلفين قبل بدء المداولات بالأسئلة التي يجب على الشرح الإجابة عنها والقانون القابل للتطبيق على هذه القضية. كما يدعى أيضا التهمة.

 

 

409

INTANGIBLE ASSETS

Nonphysical items such as stock certificates, bonds, bank accounts, and pension benefits that have value and must be taken into account in estate planning.

الممتلكات غير الملموسة

البنود غير المادية مثل شهادات الأسهم والسندات والحسابات المصرفية، ومنافع المعاشات التقاعدية التي لها قيمة ويجب أن تؤخذ بعين الاعتبار في التخطيط العقاري.

 

 

410

INTENT

The purpose to use a particular means to bring about a certain result.

النية

الغرض من استخدام وسيلة معينة للتوصل إلى نتيجة ما.

 

 

411

INTERLOCUTORY

Provisional; not final. An interlocutory order or an interlocutory appeal concerns only a part of the issues raised in a lawsuit. Compare to decree .

أمر مؤقت

مؤقت، وليس نهائي. أمر مؤقت، أو استئناف مؤقت، فقط جزء من القضايا التي أثيرت في الدعوى. قارن مع أمر قضائي.

 

 

412

INTERROGATORIES

 Written questions asked by one party in a lawsuit for which the opposing party must provide written answers.

الاستجوابات

 أسئلة مكتوبة تطرح من قبل طرف واحد في الدعوى التي يجب على الطرف المعترض تقديم إجابات مكتوبة.

 

 

413

INTERVENTION

An action by which a third person who may be affected by a lawsuit is permitted to become a party to the suit. Differs from the process of becoming an amicus curiae.

التدخل

 الدعوى القضائية، التي بموجبها قد يتأثر طرف ثالث ليصبح طرفا في الدعوى. وتختلف عن عملية التحول إلى صديق المحكمة.

 

 

414

INTESTACY LAWS

The state or condition of dying without having made a valid will or without having disposed by will of a segment of the property of the decedent.  

قوانين عدم ترك وصية

الموقف أو الحالة من الموت دون عمل  وصية سارية المفعول، أو دون التخلص من وصية لجزء من ممتلكات المتوفى.

 

 

415

INTESTATE

Dying without a will.

عدم ترك وصية

الموت دون ترك وصية.

 

 

416

INTESTATE SUCCESSION

The process by which the property of a person who has died without a will passes on to others according to the state's descent and distribution statutes. If someone dies without a will, and the court uses the state’s interstate succession laws, an heir who receives some of the deceased's property is an intestate heir.

التركة بلا وصية

العملية التي بواسطتها تمرر ممتلكات المتوفى دون وصية إلى الآخرين وفقا للنظام الأساسي في الانتقال بالإرث والتوزيع بالولاية. إذا يموت شخص دون وصية، وتستخدم المحكمة قوانين الانتقال بالإرث والتوزيع بالولاية، فالوريث الذي يتلقى بعض ممتلكات المتوفى هو وريث بلا وصية.

 

 

417

INVESTIGATION

A legal inquiry to discover and collect facts concerning a certain matter.

التحقيق

تحقيق قانوني لاكتشاف وجمع الوقائع بشأن قضية معينة.

 

 

418

IRRELEVANT

Evidence not sufficiently related to the matter in issue.

أدلة لا علاقة لها بالقضية

أدلة لا تتعلق بما فيه الكفاية بالقضية موضوع  المناقشة.

 

 

419

IRREVOCABLE TRUST

A trust that, once set up, the grantor may not revoke.

وديعة لا رجعة فيها

الوديعة، التي تم إعدادها ذات مرة، لا يحتمل  إلغاءها من قبل المانح.

 

 

420

ISSUE

1) The disputed point in a disagreement between parties  in a lawsuit.

2) To send out officially, as in to issue an order.

القضية

1- نقطة متنازع عليها في عدم اتفاق بين الأطراف في الدعوى القضائية.

2- يرسل بشكل رسمي، كما هو الحال في إصدار أمر.

 

 

 - J -

 

 

421

JAIL

A place of confinement that is more than a police station and less than a prison. It is usually used to hold person convicted of misdemeanors or persons awaiting trial.

موقف التسفيرات

مكان الحبس الذي هو أكثر من مركز للشرطة وأقل من سجن. وعادة ما يستخدم لإيواء الشخص المدان بارتكاب جنح أو الأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة.

 

 

422

JEOPARDY

The peril in which an accused is placed when he is properly charged with a crime before a court. Jeopardy normally attaches when the petit jury is impaneled. After such time, the accused may not be released and tried at a later date for the same offense. Subject to exception.

الخطر

الخطر، الذي بموجبه يوضع المتهم عندما يتهم بشكل صحيح بجريمة أمام المحكمة. وعادة يلحق الخطر عندما يدرج  بهيئة المحلفين الصغرى. وبعد وقت كهذا ، قد لا يفرج عن المتهم، فيما تتم محاكمته في وقت لاحق بنفس الجرم. مع مراعاة الاستثناء.

 

 

423

JOIN

To unite, to combine, to enter into an alliance.

يتحالف

يتحد، يرتبط، يدخل في تحالف.

 

 

424

JOINT AND SEVERAL LIABILITY

A legal doctrine that makes each of the parties who are responsible for an injury liable for all the damages awarded in a lawsuit if the other parties responsible cannot pay.

المسؤولية المشتركة والمتعددة

مبدأ قانوني الذي يجعل كل طرف من الأطراف المسؤولين عن الضرر مسئولا عن جميع التعويضات الممنوحة في الدعوى القضائية إذا كانت الأطراف الأخرى المسئولة غير قادرة على التسديد.

 

 

425

JOINT TENANCY

A form of legal co-ownership of property (also known as survivorship ). At the death of one co-owner, the surviving co-owner becomes sole owner of the property. Tenancy by the entirety is a special form of joint tenancy between a husband and wife.

الاستئجار المشترك

شكل من أشكال الملكية القانونية المشتركة للممتلكات، (المعروف أيضا باسم البقاء على قيد الحياة).  عند وفاة أحد المالكين المشتركين في ملك ، يصبح المالك  المشترك الباقي على قيد الحياة، مالكا وحيدا للممتلكات. الاستئجار من قبل الكل برمتهم هو شكل خاص من الإيجار المشترك بين الزوج والزوجة.

 

 

426

JOINT VENTURE

An association of persons jointly undertaking some commercial enterprise. Unlike a partnership, a joint venture does not entail a continuing relationship among the parties.

مشروع مشاركة

اتحاد عدد من الأشخاص يتعهدون معا بإقامة مؤسسة تجارية ما. وخلافا للشراكة، فمشروع المشاركة لا يستلزم وجود علاقة مستمرة بين الأطرف.

 

 

427

JOYRIDING

The illegal taking of an automobile without intent to deprive the owner permanently of the vehicle, often involving reckless driving.

قيادة مركبة الغير بشكل غير قانوني من أجل المتعة

أخذ غير مشروع لمركبة من دون قصد لحرمان مالكها بصورة دائمية من المركبة، وغالبا ما تنطوي على القيادة المتهورة.

 

 

428

JUDGE

An elected or appointed public official with authority to hear and decide cases in a court of law.

القاضي

موظف عام منتخب أو معين من قبل سلطة للبت بقضايا في محكمة قانونية.

 

 

429

JUDGMENT (JUDGMENT)

The final decision of the court, resolving the dispute; an opinion; an award.

الحكم (قرار الحكم)

 قرار محكمة نهائي، يحل نزاعا؛ رأيا؛ حكما قضائيا.

 

 

430

JUDICIAL NOTICE

A court's recognition of the truth of basic facts without formal evidence.

إعلان قضائي

اعتراف المحكمة بالحقيقة لوقائع أساسية بدون أدلة رسمية.

 

 

431

JUDICIAL REVIEW

The authority of a court to review the official actions of other branches of government. Also, the authority to declare unconstitutional the actions of other branches.

المراجعة القضائية

سلطة المحكمة لإعادة النظر في الدعاوي الرسمية من فروع أخرى للحكومة. أيضا، سلطة إعلان عدم دستورية الداوي القضائية من الفروع الأخرى.

 

 

432

JURISDICTION

1. The legal authority of a court to hear and decide a case.

 2. The geographic area over which the court has authority to decide cases.

الاختصاص

1. السلطة القانونية للمحكمة للاستماع والبت في قضية.

2. المنطقة الجغرافية، التي تملك فوقها المحكمة سلطة البت في القضايا.

 

 

433

JURISPRUDENCE

The study of law and the structure of the legal system.

الفقه، فلسفة التشريع

دراسة القانون وهيكل النظام القانوني.

 

 

434

JUROR

Member of the jury.

المحلف

عضو في هيئة المحلفين.

 

 

435

JUROR, ALTERNATE

Additional juror impaneled in case of sickness or disability of another juror.

البديل المحلف

 محلف إضافي في حالة مرض أو عجز محلف آخر.

 

 

436

JURY

A body of persons temporarily selected from the citizens of a particular district sworn to listen to the evidence in a trial and declare a verdict on matters of fact.

هيئة المحلفين

هيئة من الأشخاص المحلفين، المختارين مؤقتا من المواطنين لمنطقة معينة للاستماع إلى الأدلة في المحاكمة وإصدار

الحكم في قضايا من الوقائع.

 

 

437

JURY BOX

The specific place in the courtroom where the jury sits during the trial.

مقصورة هيئة المحلفين

 مكان محدد في قاعة المحكمة حيث تجلس هيئة المحلفين خلال المحاكمة.

 

 

438

JURY COMMISSIONER

The court officer responsible for choosing the panel of persons to serve as potential jurors for a particular court term.

مفوض هيئة المحلفين

موظف محكمة، مسؤول عن اختيار لجنة من الأشخاص، للخدمة كمحلفين محتملين لولاية محكمة خاصة.

 

 

439

JURY FOREMAN

The juror who chairs the jury during deliberations and speaks for the jury in court when announcing the verdict.

رئيس هيئة المحلفين

المحلف الذي يرأس هيئة المحلفين خلال المداولات، ويتحدث عن هيئة المحلفين في المحكمة، عندما ينطق  بالحكم.

 

 

440

JURY TRIAL

Trial in which a jury decides issues of fact as opposed to trial only before a judge.

محاكمة تديرها هيئة محلفين

المحاكمة التي  فيها تبت هيئة المحلفين بقضايا ذات واقعة بدلا من محاكمة فقط أمام قاض.

 

 

441

JURY, HUNG

A jury which is unable to agree on a verdict after a suitable period of deliberation.

هيئة محلفين معلقة

هيئة محلفين غير قادرة على الاتفاق على قرار حكم بعد فترة مناسبة من المداولات.

 

 

442

JUSTICIABLE

Issues and claims capable of being properly examined in court.

قضايا ومطالبات

 قضايا ومطالبات قابلة للاستجواب بشكل سليم في المحكمة.

 

 

443

JUVENILE

A young person who has not yet attained the age at which he or she should be treated as an adult for purposes of criminal law and other legal matters.

الحدث

 الشاب الذي لم يبلغ بعد السن الذي ينبغي فيه أن يعامل أو تعامل كشخص بالغ لأغراض القانون الجنائي والمسائل القانونية الأخرى.

 

 

444

JUVENILE HALL

The facility where juvenile offenders are held in custody.

قاعة ألأحداث

المرفق حيث يحتجز فيه الأحداث المخالفون للقانون في الحجز.

 

 

445

JUVENILE WAIVER

A procedure by which a charge(s) against a minor is transferred from a juvenile to circuit court.

المتنازل عن الأحداث

الإجراء الذي بواسطته تحول التهمة، (التهم)، ضد قاصر من محكمة الأحداث إلى محكمة الدائرة.

 

 

- K -

 

 

446

KIDNAPPING

The taking or detaining of a person against his or her will and without lawful authority.

الخطف

أخذ أو احتجاز أي شخص ضد إرادته أو إرادتها ودون سلطة قانونية.

 

 

447

KNOWINGLY

With knowledge, willfully or intentionally with respect to a material element of an offense.

عن دراية

مع المعرفة، عن عمد أو عن قصد فيما يتعلق بالعنصر المادي للجريمة.

 

 

- L -

 

448

LARCENY

Stealing or theft.

اللصوصية

سرقة أو سارق

 

449

LAW

The combination of those rules and principles of conduct promulgated by legislative authority, derived from court decisions, and established by local custom.

القانون

الجمع بين تلك القواعد ومبادئ السلوك، الصادرة عن السلطة التشريعية، والمستمدة من قرارات المحاكم، والمنشأة بواسطة العرف المحلي.

 

450

LAW AND MOTION

A setting before a judge at which time a variety of motions, pleas, sentencing, orders to show cause or procedural requests may be presented. Normally, evidence is not taken. Defendants must be present.

القانون والدعوى

المطروح أمام قاض في الوقت الذي قد تقدم مجموعة متنوعة من الدعاوي، والمناشدات والأحكام والأوامر لإظهار السبب أو الطلبات الإجرائية. وعادة، لا تؤخذ الأدلة. على أن يتواجد المتهمون.

 

451

LAW CLERKS

Persons trained in the law who assist judges in researching legal opinions.

كتبة المحكمة

الأشخاص المدربون على القانون، والذين يساعدون القضاة في البحث عن الآراء القانونية.

 

452

LAWSUIT

An action between two or more persons in the courts of law, not a criminal matter.

دعوى قضائية

دعوى بين شخصين أو أكثر في المحاكم، وليس بسبب قضية جنائية.

 

453

LAY PERSON

One not trained in law.

شخص طارئ على القانون

شخص غير مدرب في القانون.

 

454

LEADING QUESTION

One which instructs the witness how to answer or puts words in his mouth to be echoed back. One which suggests to the witness the answer desired.

سؤال رائد

السؤال الذي يعلم الشاهد كيفية الإجابة عنه، أو يضع الكلمات في فمه لكي تتردد. السؤال الذي يوحي إلى الشاهد بالإجابة المرجوة.

 

455

LEASE

A contract by which owner of property grants to another the right to possess, use, and enjoy it for a specified period of time in exchange for payment of an agreed price (rent).

التأجير

عقد، الذي بواسطته يمنح صاحب الملكية لآخر الحق في الامتلاك والاستخدام والاستمتاع بها لفترة محددة من الوقت في مقابل دفع ثمن متفق عليه (الإيجار).

 

456

LEGAL AID

Professional legal services available usually to persons or organizations unable to afford such services.

المساعدة القانونية

الخدمات القانونية المهنية المتاحة عادة للأشخاص أو المنظمات غير القادرة على تحمل مثل هذه الخدمات.

 

457

LENIENCY

Recommendation for a sentence less than the maximum allowed.

التساهل

توصية بعقوبة أقل من الحد الأقصى المسموح بها.

 

458

LESSER INCLUDED OFFENSE

A crime composed of some, but not all, of the elements of a greater crime; commission of the greater crime automatically includes commission of the lesser included offense.

جريمة أصغر مشمولة

جريمة متكونة من بعض عناصر جريمة أكبر ، وليس كلها. وارتكاب الجريمة الأكبر تلقائيا يتضمن ارتكاب الجريمة الأصغر.

 

459

LETTERS OF ADMINISTRATION

Legal document issued by a court that shows an administrator's legal right to take control of assets in the deceased person's name.

خطابات الإدارة

وثيقة قانونية صادرة عن محكمة، ألتي تظهر الحق القانوني للإداري في السيطرة على الأصول باسم الشخص المتوفى.

 

460

LETTERS TESTAMENTARY

Legal document issued by a court that shows an executor's legal right to take control of assets in the deceased person's name.

خطابات الوصية

وثيقة قانونية صادرة عن محكمة،ألتي تظهر الحق القانوني للمنفذ في السيطرة على الأصول باسم الشخص المتوفى.

 

461

LEVY

 A seizure; the obtaining of money by legal process through seizure and sale of property.

فرض ضريبة

 الاستيلاء، الحصول على الأموال بعملية قانونية خلال مصادرة وبيع الممتلكات.      

 

462

LEWD CONDUCT

Behavior that is obscene, lustful, indecent, vulgar.

السلوك البذيء

السلوك الذي هو فاحش، شهواني، غير لائق، مبتذل.

 

463

LIABILITY

Legal debts and obligations.

المسؤولية

الديون والالتزامات القانونية.

 

464

LIABLE

Legally responsible.

المسؤول

مسؤول من الناحية القانونية.

 

465

LIBEL

Published words or pictures that falsely and maliciously harm the reputation of a person. See DEFAMATION.

التشهير

 نشر كلمات أو صور، التي تضر بسمعة الشخص على نحو مضلل وخبيث. انظر القذف.

 

466

LIE DETECTOR

A machine which records by a needle on a graph varying emotional disturbances when answering questions truly or falsely, as indicated by fluctuations in blood pressure, respiration, or perspiration.

جهاز كشف الكذب

الجهاز الذي يسجل، بواسطة إبرة، على الرسم البياني، الاضطرابات النفسية المتغيرة عند الإجابة على الأسئلة بشكل صحيح أو خطأ، كما يتضح من التقلبات في ضغط الدم، والتنفس، أو ترشح العرق من الجسم.

 

467

LIEN

A legal claim against another person's property as security for a debt. A lien does not convey ownership of the property, but gives the lien holder a right to have his or her debt satisfied out of the proceeds of the property if the debt is not otherwise paid.

حق الحجز استيفاء لدين، الرهن العقاري

المطالبة القانونية ضد ممتلكات شخص آخر كضمان لدين. الرهن لا ينقل ملكية العقار، ولكنه يعطي حامل الرهن الحق أن يكون له أو لها الحق في استرجاع الدين بشكل مرض من عائدات الممتلكات إذا لم يتم سداد الديون على خلاف ذلك.

 

468

LIFE IMPRISONMENT

A type of sentence where the convicted criminal is ordered to spend the rest of his or her life in prison.

السجن المؤبد

نوع من الحكم حيث يؤمر المجرم المدان بقضاء بقية حياته أو حياتها في السجن.

 

469

LIMITED ACTION

 A civil action in which recovery of less than a certain amount (as specified by statute) is sought. Simplified rules of procedure are used in such actions.

الدعوى المحدودة

الدعوى المدنية التي فيها يتم البحث عن استرداد أقل من المبلغ المعين (كما تحدد من قبل النظام الأساسي). ويتم استخدام قواعد مبسطة من الإجراءات في مثل هذه الدعاوي .

 

470

LIMITED JURISDICTION

Refers to courts that are limited in the types of criminal and civil cases they may hear. For example, traffic violations generally are heard by limited jurisdiction courts.

الاختصاص القضائي المحدود

يشير إلى المحاكم التي تقتصر على أنواع القضايا الجنائية والمدنية التي قد تنظر فيها. على سبيل المثال، المخالفات المرورية يتم الاستماع عادة لها من قبل محاكم تتمتع بصلاحيات قضائية محدودة.

 

471

LINEUP

A police identification procedure by which the suspect to a crime is exhibited, along with others, before the victim or witness to determine if the victim or witness can identify the suspect as the person who committed the crime.

اصطفاف المشتبه به مع آخرين في طابور

 إجراء تعرف الشرطة الذي بواسطته يعرض المشتبه به بجريمة، جنبا إلى جنب مع الآخرين، أمام الضحية أو الشاهد لتحديد ما إذا كان بإمكان الضحية أو الشاهد التعرف على المشتبه به على أنه الشخص الذي ارتكب الجريمة.

 

472

LITIGANT

A party to a lawsuit. Litigation refers to a case, controversy, or lawsuit.

خصم  في دعوى قضائية

طرف في دعوى قضائية. يشير مصطلح التقاضي إلى قضية، جدل، أو دعوى قضائية.

 

473

LITIGATION

A lawsuit.

التقاضي

 دعوى قضائية.

 

474

LIVING TRUST

A trust set up and in effect during the lifetime of the grantor. Also called inter vivos trust.

الوديعة الفعالة

وديعة موضوعة وسارية المفعول خلال فترة حياة المانح. كما تدعى أيضا  بالوديعة التي لا تعطى إلا لشخص حي.

 

475

LOITERING

To stand idly around, particularly in a public place.

التسكع

الوقوف بكسل هنا وهناك، ولاسيما في مكان عام.

 

- M -

 

 

477

MAGISTRATE

Judicial officer exercising some of the functions of a judge. It also refers in a general way to a judge.

قاضي التحقيق

موظف قضائي يمارس بعض وظائف القاضي. كما يشير بشكل عام إلى قاض.

 

478

MALFEASANCE

Evil doing, ill conduct; the commission of some act which is positively prohibited by law.

المخالفات

عمل شرير، سلوك سيء، ارتكاب بعض الأفعال التي يحظرها  القانون بشكل إيجابي.

 

479

MALICE

Ill will, hatred, or hostility by one person toward another which may prompt the intentional doing of a wrongful act without legal justification or excuse.

الخبث

سوء نية، كراهية، أو عداء من قبل شخص واحد تجاه آخر، والتي قد تدفع إلى عمل متعمد لفعل غير مشروع دون مبرر قانوني أو عذر.

 

480

MALICIOUS MISCHIEF

Willful destruction of property, from actual ill will or resentment toward its owner or possessor.

الأذى الضار

تدمير متعمد للممتلكات، من سوء نية فعلية، أو استياء تجاه مالكها أو حائزها.

 

481

MALICIOUS PROSECUTION

An action instituted with intention of injuring the defendant and without probable cause, and which terminates in favor of the person prosecuted.

المقاضاة الكيدية

رفع دعوى قضائية مع نية في إلحاق الضرر بالمدعى عليه ودون سبب وجيه، والتي تنتهي في صالح الشخص المحاكم.

 

482

MALPRACTICE

Violation of a professional duty to act with reasonable care and in good faith without fraud or collusion. This term is usually applied to such conduct by doctors, lawyers, or accountants.

سوء التصرف

 انتهاك في واجب مهني للعمل بعناية معقولة وبحسن نية دون تزوير أو تواطؤ. وعادة يتم تطبيق هذا المصطلح لمثل هذا السلوك من قبل الأطباء، والمحامين، أو المحاسبين.

 

483

MANDATE

A judicial command or order proceeding from a court or judicial officer, directing the proper officer to enforce a judgment, sentence, or decree.

الانتداب

أمر قضائي، أو أمر دعوى من محكمة أو مأمور الضبط القضائي، يوجه الموظف المناسب لتنفيذ حكم المحكمة، حكم، أو قرار.

 

484

MANSLAUGHTER, INVOLUNTARY

Unlawful killing of another, without malice, when the death is caused by some other unlawful act not usually expected to result in great bodily harm.

القتل اللا إرادي، القتل غير العمد

قتل غير مشروع لشخص آخر، دون حقد، عندما يكون سبب الوفاة فعل ما آخر، غير متوقع عادة يؤدي إلى ضرر جسدي كبير.

 

485

MANSLAUGHTER, VOLUNTARY

Unlawful killing of another, without malice, when the act is committed with a sudden extreme emotional impulse.

القتل العمد

قتل غير مشروع لشخص آخر، دون حقد، عندما يكون دافع ارتكاب الفعل عاطفيا شديدا ومفاجئا.

 

486

MASTER

An attorney who is appointed by the judges of a circuit court with the approval of the Chief Judge of the Court of Appeals, to conduct hearings and to make finding of facts, conclusions of law, and recommendations as to an appropriate order.

محام منتدب

محام يعينه قضاة محكمة الدائرة بموافقة قاضي القضاة في محكمة الاستئناف، لعقد جلسات استماع والقيام بالعثور على الوقائع واستنتاجات القانون، والتوصيات لأمر مناسب.

 

487

MATERIAL EVIDENCE

That quality of evidence which tends to influence the trier of fact because of its logical connection with the issue.

الأدلة المادية

تلك النوعية من الأدلة التي تميل للتأثير على الحاكم في الوقائع بسبب علاقتها المنطقية بالقضية.

 

488

MATERIAL WITNESS

In criminal trial, a witness whose testimony is crucial to either the defense or prosecution.

شاهد المواد

في المحاكمة الجنائية، الشاهد الذي شهادته محسومة إما للدفاع أو الادعاء.

 

489

MAYHEM

A malicious injury which disables or disfigures another.

التشويه المستديم

إصابة خبيثة مما تؤدي إلى تعطيل أو تشويه شخص آخر.

 

490

MEDIATION

A form of alternative dispute resolution in which the parties bring their dispute to a neutral third party, who helps them agree on a settlement.

الوساطة

شكل من أشكال الحلول البديلة لفض المنازعات التي فيها تجلب أطراف النزاع خلافها إلى طرف ثالث محايد، الذي يساعدهم في الاتفاق على تسوية.

 

491

MEMORIALIZED

To mark by observation in writing.

إحياء ذكرى

يؤشر تحريريا عن طريق الملاحظة.

 

492

MENTAL HEALTH

The wellness of a person's state of mind.

الصحة العقلية

حالة الشخص العقلية السليمة.

 

493

MERITS

Strict legal rights of the parties; a decision "on the merits" is one that reaches the right(s) of a party, as distinguished from disposition of a case on a ground not reaching the right(s) raised in an action; for example, entry of nolle prosequi before a criminal trial begins is a disposition other than on the merits, allowing trial on those charges at a later time without double jeopardy attaching; similarly, dismissal of a civil action on a preliminary motion raising a technicality, such as improper service of process, does not result in res judicata of an issue.

الأسس الموضوعية

حقوق قانونية صارمة للأطراف؛ قرار "بشأن الأسس الموضوعية" هو أن أحد الأطراف يتوصل إلى حق (حقوق) لصالح طرف ، كما تميز بحسم قضية على أساس عدم التوصل إلى حق (حقوق) والذي أثير في الدعوى. على سبيل المثال، الدخول الجزئي بالدعوى قبل بدء المحاكمة الجنائية هو التصرف خلافا للأسس الموضوعية، مما يسمح للنظر في تلك التهم في وقت لاحق دون خطر مزدوج ملحق. وبالمثل، انصراف الدعوى المدنية على دعوى  أولية، مثيرة فنية ، كالخدمة غير الصحيحة للعملية لا تؤدي إلى إعادة النظر في قضية تم النظر فيها.

 

494

MIRANDA RIGHTS

Requirement that police tell a suspect in their custody of his or her constitutional rights before they question him or her: specifically, the right to remain silent; that any statement made may be used against him or her; the right to an attorney; and if the person cannot afford an attorney, one will be appointed if he or she desires.

حقوق ميرا ندا

متطلب من الشرطة لإخبار المشتبه به في حجزه القضائي عن حقوقه أو حقوقها الدستورية  قبل استجوابه أو استجوابها: على وجه التحديد، الحق بإلتزام الصمت. أن أية إفادة يدلى بها يمكن أن تستخدم ضده أو ضدها. الحق في الحصول على محام إذا كان الشخص لا يستطيع تحمل تكليف محام، وسيتم تعيين محام إذا يرغب أو ترغب.

 

495

MIRANDA WARNING

See MIRANDA RIGHTS.

تحذير ميرا ندا

انظر حقوق ميرا ندا.

 

496

MISDEMEANOR

A lesser offense than a felony and generally punishable by fine or limited jail time, but not in a penitentiary.

الجنحة

الجنحة هي أقل من الجناية. و عموما يعاقب عليها بغرامة أو توقيف لفترة محدودة من الوقت، ولكن ليس في الاصلاحية.

 

497

MISTRIAL

An invalid trial caused by some legal error. When a judge declares a mistrial, the trial must start again from the beginning, including the selection of a new jury.

الدعوى الباطلة

محاكمة باطلة سببها خطأ قانوني ما. عندما يعلن القاضي رد الدعوى، يجب أن تبدأ المحاكمة مرة أخرى من البداية، بما في ذلك اختيار هيئة محلفين جديدة.

 

498

MITIGATING CIRCUMSTANCES

 Those which do not constitute a justification or excuse for an offense but which may be considered as reasons for reducing the degree of blame.

الظروف المخففة

تلك الظروف التي لا تشكل مبررا أو عذرا للجريمة، ولكنها يمكن أن تعتبر أسبابا لتخفيض درجة اللوم.

 

499

MITIGATING FACTORS

Facts that do not constitute a justification or excuse for an offense but which may be considered as reasons for reducing the degree of blame.

العوامل المخففة

يمكن اعتبار الوقائع التي لا تشكل مبررا أو عذرا للجريمة، ولكن ربما تعتبر كأسباب لخفض درجة اللوم.

 

500

MODIFICATION

A change, alteration, or amendment which introduces new elements into the details, or cancels some of them, but leaves the general purpose and effect of the subject-matter intact.

التعديل

تغيير، أو تبديل، أو تعديل، الذي يقدم عناصر جديدة بالتفاصيل، أو يلغي بعضا منها، ولكنه يترك الغرض العام وتأثير الموضوع السليم.

 

501

MOOT

A moot case or a moot point is one not subject to a judicial determination because it involves an abstract question or a pretended controversy that has not yet actually arisen or has already passed. Mootness usually refers to a court's refusal to consider a case because the issue involved has been resolved prior to the court's decision, leaving nothing that would be affected by the court's decision.

المسالة الخلافية 

الحالة أو النقطة الخلافية هي تلك التي لا تخضع لحكم قضائي لأنها تنطوي على مسألة مجردة أو جدلية مزعومة التي لم  تنشأ فعلا أو قد مضت. عادة تشير النقطة الخلافية إلى رفض المحكمة النظر في القضية لأن القضية المدرجة قد حلت قبل قرار المحكمة، تاركة لا شيء مما سيتأثر بقرار المحكمة.

 

502

MORAL TURPITUDE

Immorality. An element of crimes inherently bad, as opposed to crimes bad merely because they are forbidden by statute.

الفساد الخلقي، العمل الشائن

الفجور. عنصر من جرائم متأصلة بشكل سيئ، تمييزا لها عن الجرائم السيئة فقط لمجرد أنها ممنوعة بحكم القانون.

 

503

MOTION

Oral or written request made by a party to an action before, during, or after a trial asking the judge to issue a ruling or order in that party's favor.

 دعوى قضائية

طلب شفوي أو خطي مقدم من قبل طرف لإقامة دعوى قبل أو أثناء أو بعد المحاكمة يطلب من القاضي إصدار حكم أو أمر في صالح ذلك الطرف.

 

504

MOTION DENIED

Ruling or order issued by the judge denying the party's request.

رفض دعوى قضائية

حكم أو أمر صادر عن القاضي يرفض فيه طلب الطرف.

505

MOTION GRANTED

Ruling or order issued by the judge granting the party's request.

قبول دعوى قضائية

حكم أو أمر صادر عن القاضي بقبول طلب الطرف

 

506

MUGSHOT

Pictures taken after a suspect is taken into custody (booked), usually used as an official photograph by police officers.

صورة المشتبه به

الصور  الملتقطة بعد أخذ المشتبه به إلى الموقف (الحجز)، وتستخدم عادة باعتبارها صورة رسمية من قبل ضباط الشرطة.

 

507

MULTIPLICITY OF ACTIONS

 Numerous and unnecessary attempts to litigate the same issue.

دعاوي ذات إجراءات متعددة

 محاولات عديدة وغير ضرورية للنظر في نفس القضية.

 

508

MURDER

The unlawful killing of a human being with deliberate intent to kill.

الجريمة

القتل غير القانوني لإنسان، مع نية متعمدة بالقتل.

 

- N -

 

 

509

NEGLIGENCE

Failure to exercise the degree of care that a reasonable person would use under the same circumstances.

الإهمال

الإخفاق في ممارسة درجة من الرعاية التي سوف يستخدمها شخص مسؤول تحت نفس الظروف.

 

510

NEXT FRIEND

One acting without formal appointment as guardian for the benefit of an infant, a person of unsound mind not judicially declared incompetent, or other person under some disability.

الصديق التالي

الشخص الذي يتصرف دون تعيين رسمي كولي أمر لصالح طفل رضيع، الشخص المختل عقليا، الذي لم يعلن عنه قضائيا بأنه غير كفء، أو شخص آخر تحت عجز ما.

 

511

NO BILL

This phrase, endorsed by a grand jury on the written indictment submitted to it for its approval, means that the evidence was found insufficient to indict.

لا مشروع قانوني

هذه العبارة، التي أقرتها هيئة المحلفين الكبرى في لائحة الاتهام الخطية المقدمة إليها للمصادقة عليها، تعني بأن الأدلة التي تم العثور عليها  غير كافية  لتوجيه الاتهام.

 

512

NO-CONTEST CLAUSE

Language in a will that provides that a person who makes a legal challenge to the will's validity will be disinherited.

بند  لا يناقش

 اللغة المدرجة في وصية، والتي تنص على أن الشخص الذي يقدم طعنا قانونيا في صحة صلاحية الوصية سوف يحرم من الإرث.

 

513

NO-FAULT PROCEEDINGS

A civil case in which parties may resolve their dispute without a formal finding of error or fault.

الإجراءات  الصحيحة

قضية مدنية، التي فيها قد يحل أطراف النزاع نزاعهم من دون نتائج تحقيق رسمية بالسهو أو الخطأ.

 

514

NOMINAL PARTY

One who is joined as a party or defendant merely because the technical rules of pleading require his presence in the record.

الطرف الاسمي

 الشخص الذي تم ضمه كطرف أو مدعى عليه لمجرد أن القواعد التقنية للمرافعة تتطلب قيده في السجل.

 

515

NON-CAPITAL CASE

A criminal case in which the allowable penalty does not include death.

العقوبة التي لا تتضمن الموت

قضية جنائية التي فيها العقوبة المسموح بها لا تشمل الموت.

 

516

NOT GUILTY

The form of verdict in criminal cases where the jury acquits the defendant, finds him or her not guilty.

غير مذنب

شكل قرار الحكم في القضايا الجنائية، حيث تبرئ هيئة المحلفين المدعى عليه، وتجد بأنه أو بأنها غير مذنب.

 

517

NOT GUILTY BY REASON OF INSANITY

The jury or the judge must determine that the defendant, because of mental disease or defect, could not form the intent required to commit the offense.

غير مذنب بسبب الجنون

يجب على هيئة المحلفين أو القاضي اتخاذ قرار بأن المدعى عليه، وبسبب المرض العقلي أو العوق، لا يمكن أن يشكل القصد المطلوب لارتكاب الجريمة.

 

518

NOTICE

Formal notification to the party that has been sued in a civil case of the fact that the lawsuit has been filed. Also, any form of notification of a legal proceeding.

تبليغ

 الإخطار الرسمي للطرف الذي يقاضى في قضية مدنية حقيقية، لكون الدعوى قد رفعت. وأيضا، أي شكل من أشكال التبليغ عن إجراء قانوني.

 

519

NOTICE TO PRODUCE

In practice, a notice in writing requiring the opposite party to produce a certain described paper or document at the trial, or in the course of pre-trial discovery.

تبليغ بتقديم مستمسكات

 تطبيقيا، إخطار تحريري، يتطلب من الطرف  الخصم تقديم أوراق موصوفة معينة، أو وثائق أثناء المحاكمة، أو في سياق اكتشاف ما قبل المحاكمة.

 

520

NULL AND VOID

Having no force, legal power to bind, or validity.

لاغية وباطلة

 عديمة النفاذ، والقوة القانونية الملزمة، أو الصلاحية.

 

521

NUNCUPATIVE WILL

An oral (unwritten) will.

وصية شفوية، غير تحريرية

وصية شفوية (غير مكتوبة).

 

- O -

 

 

522

OATH

Written or oral pledge by a witness to speak the truth.

القسم

تعهد كتابي أو شفوي من قبل شاهد على قول الحقيقة.

 

523

OBJECT

To protest to the court against an act or omission by the opposing party.

يعترض

يحتج على محكمة ضد فعل أو إهمال من قبل الطرف المعارض.

 

524

OBJECTION

A protest to the court against an act or omission by the opposing party.

اعتراض

 وقفة احتجاجية أمام المحكمة ضد فعل أو إهمال من قبل الطرف المعارض .

 

525

OBJECTION OVERRULED

A ruling by the court upholding the act or omission of the opposing party.

نقض الاعتراض

 صدور حكم من المحكمة يتمسك بفعل أو بإهمال الطرف المعارض.

 

526

OBJECTION SUSTAINED

A ruling by the court in favor of the party making the objection.

الاعتراض المستدام

 صدور حكم من المحكمة لصالح الطرف الذي يقدم الاعتراض.

 

527

OF COUNSEL

A phrase commonly applied to counsel employed to assist in the preparation or management of the case, or its presentation on appeal, but who is not the principal attorney for the party.

عن محام

عبارة تطبق عادة عند الاستعانة بمحام للمساعدة في إعداد أو إدارة القضية، أو عرضها في الاستئناف، ولكنه ليس هو المحامي الرئيسي للطرف.

 

528

OFFENDER

One who commits a crime, such as a felony, misdemeanor, or other punishable unlawful act.

المنتهك للقانون

الشخص الذي يرتكب جريمة، كالجناية، أو الجنحة، أو فعل آخر غير مشروع يعاقب عليه القانون.

 

529

OFFENSE

A crime, such as a felony, misdemeanor, or other punishable unlawful act.

جريمة، إثم

جريمة، كالجناية، الجنحة، أو فعل آخر غير مشروع يعاقب عليه القانون.

 

530

OFFER OF PROOF

Presentation of evidence to the court (out of the hearing of the jury) for the court's decision of whether the evidence is admissible.

تقديم الأدلة

 تقديم الأدلة إلى المحكمة (في جلسة استماع لهيئة المحلفين) لغرض قرار المحكمة ما إذا كانت الأدلة مقبولة.

 

531

ON A PERSON'S OWN RECOGNIZANCE

Release of a person from custody without the payment of any bail or posting of bond , upon the promise to return to court.

التعهد الشخصي لشخص ما

الإفراج عن شخص من الحبس دون دفع أية كفالة أو طرح التزام، بناء على وعد بالعودة إلى المحكمة.

 

532

OPENING ARGUMENT

The initial statement made by attorneys for each side, outlining the facts each intends to establish during the trial.

النقاش ألافتتاحي

الإفادة الأولية التي يدلى بها المحامون لكل طرف، مجملة الوقائع التي يعتزم كل محام طرحها أثناء المحاكمة.

 

533

OPENING STATEMENT

See OPENING ARGUMENT.

الإفادة الافتتاحية

انظر النقاش ألافتتاحي.

 

534

OPINION

A judge's written explanation of a decision of the court or of a majority of judges. A dissenting opinion disagrees with the majority opinion because of the reasoning and/or the principles of law on which the decision is based. A concurring opinion agrees with the decision of the court but offers further comment. A per curiam opinion is an unsigned opinion "of the court."

الرأي

 شرح مكتوب من قبل القاضي، بصدد قرار المحكمة أو أغلبية القضاة، فيما يختلف الرأي المخالف مع رأي الأغلبية بسبب المنطق و / أو مبادئ القانون التي يستند إليها القرار. ويتفق الرأي المتزامن  مع قرار المحكمة ولكنه يقدم مزيدا من التعليق. أما رأي كامل أعضاء المحكمة، فهو رأي غير موقع "من قبل المحكمة".

 

535

OPINION EVIDENCE

Witnesses are normally required to confine their testimony to statements of fact and are not allowed to give their opinions in court. However, if a witness is qualified as an expert in a particular field, he or she may be allowed to state an opinion as an expert based on certain facts.

أدلة الرأي

 من الطبيعي إلزام الشهود بحصر شهادتهم لإفادات  الوقائع، ولا يسمح لهم بإبداء آرائهم في المحكمة. ومع ذلك، إذا يتأهل الشاهد كخبير في مجال معين، فربما يسمح له أو لها بالإدلاء  بالرأي كخبير بناء على وقائع معينة.

 

536

ORAL ARGUMENT

An opportunity for lawyers to summarize their position before the court and also to answer the judges' questions.

النقاش الشفوي

 فرصة للمحامين لتلخيص موقفهم أمام المحكمة، وأيضا للرد على أسئلة القضاة.

 

537

ORDER TO SHOW CAUSE

Court order requiring to appear and show cause why the court should not take a particular course of action. If the party fails to appear or to give sufficient reasons why the court should take no action, the court will take the action. In criminal cases, the defendant must show why probation should not be revoked.

أمر ببيان السبب

 أمر محكمة يتطلب المثول وبيان السبب لماذا لا  ينبغي على المحكمة أخذ مسار عمل معين. إذا يفشل الطرف في المثول أو إعطاء أسباب كافية لماذا ينبغي على المحكمة عدم اتخاذ أي إجراء، فالمحكمة سوف تتخذ إجراءا. وفي القضايا الجنائية، يجب على المدعى عليه بيان لماذا لا يجب أن يلغى تعليق العقوبة.

 

538

ORDER, COURT

A written or verbal command from a court directing or forbidding an action.

أمر محكمة

 أمر شفهي أو مكتوب، صادر عن محكمة، يوجه أو يمنع إجراء دعوى قضائية .

 

539

ORDINANCE

An act of legislation of a local governing body such as a city, town or county.

قانون محلي

 فعل تشريعي لهيئة حكم محلية،  مثل مدينة أو بلدة أو مقاطعة.

 

540

ORIGINAL JURISDICTION

The court in which a matter must first be filed.

الاختصاص القضائي الأصلي

المحكمة، التي يجب إيداع القضية فيها أولا .

 

541

OVERRULE

A judge's decision not to allow an objection. A decision by a higher court finding that a lower court decision was wrong.

النقض

قرار القاضي بعدم السماح لاعتراض. صدور قرار من المحكمة العليا، التي وجدت بأن قرار المحكمة الأدنى كان خاطئا.

 

542

OVERRULED

See OVERRULE.

نقض

 انظر ينقض.

 

543

OVERT ACT

An open act showing the intent to commit a crime.

فعل صريح

فعل مفتوح يظهر النية في ارتكاب جريمة.

 

- P -

 

 

544

PANDERING

Pimping. Arranging for acts of prostitution.

سمسرة الفاحشة

القوادة. الترتيب لأعمال الدعارة.

 

545

PARALEGAL

A person with legal skills, but who is not an attorney, and who works under the supervision of a lawyer or who is otherwise authorized by law to use those legal skills.

شبه قانوني

ألشخص ذو المهارات القانونية، ولكنه ليس محاميا، والذي يعمل تحت إشراف محام أو المخول، على خلاف ذلك، بالقانون لاستخدام تلك المهارات القانونية.

 

546

PARDON

A form of executive clemency preventing criminal prosecution or removing or extinguishing a criminal conviction.

العفو

 شكل من أشكال الرأفة، يمنع الملاحقة الجنائية، أو إبطال إدانة جنائية.

 

547

PAROLE

Supervised release of a prisoner before the expiration of his or her sentence.

إطلاق سراح مشروط  لسجين

إفراج، تحت الملاحظة، عن سجين، قبل انقضاء محكوميته أو محكوميتها.

 

548

PAROLE EVIDENCE

Oral or verbal evidence rather than written. The Parole Evidence Rule limits the admissibility of parole evidence which would directly contradict the clear meaning of terms of a written contract.

أدلة إطلاق سراح مشروط لسجين

 الأدلة الشفوية أو اللفظية بدلا من الخطية. حيث تحدد قاعدة أدلة إطلاق السراح المشروط مقبولية تلك الأدلة ، والتي من شأنها أن تتعارض، بشكل مباشر، مع المعنى الواضح من حيث شروط العقد المكتوب.

 

549

PARTY

A person, business, or government agency actively involved in the prosecution or defense of a legal proceeding.

طرف القضية

شخص، أو عمل تجاري، أو وكالة حكومية، مدرجة بنشاط، في مجال الادعاء، أو الدفاع عن إجراء قانوني .

 

550

PATENT

A government grant giving an inventor the exclusive right to make or sell his or her invention for a term of years.

براءة اختراع

منحة حكومية تعطي المخترع حقا حصريا لصنع أو بيع اختراعه أو اختراعها لحقبة من السنين.

 

551

PATERNITY

Fatherhood.

الأبوة

 الأبوة.

 

552

PENALTY

Punishment, civil or criminal, generally referring to payment of money.

العقوبة

 تشير العقوبة، مدنية أو جنائية، بصورة عامة إلى دفع المال.

 

553

PENDING

Begun, but not yet completed. Thus, an action is pending from its inception until the rendition of its final judgment.

الدعوى القضائية المعلقة

بدء النظر في الدعوى القضائية، ولكنها لم تكتمل بعد. وهكذا، فهي معلقة من بدايتها وحتى التخلي عن الحكم النهائي.

 

554

PENITENTIARY

A prison or place of confinement where convicted felons are sent to serve out the term of their sentence.

دائرة الإصلاح

 سجن أو مكان الحبس، حيث يتم إرسال المجرمين المدانين لقضاء مدة عقوبتهم.

 

555

PEOPLE (PROSECUTION)

A state, for example, the People of the State of New York.

(النيابة العامة) للأهالي

الولاية، على سبيل المثال، أهالي ولاية نيويورك.

 

556

PEREMPTORY CHALLENGE

The right to challenge a juror without assigning a reason for the challenge.

الطعن الحاسم

الحق في الطعن بأحد أعضاء هيئة المحلفين دون إبداء سبب لهذا الطعن.

 

557

PERJURY

A false statement given while under oath or in a sworn affidavit.

الحنث باليمين

الإدلاء بإفادة كاذبة أثناء أداء القسم، أو في شهادة خطية مشفوعة بيمين.

 

558

PERMANENT INJUNCTION

A court order requiring that some action be taken, or that some party refrain from taking action. It differs from forms of temporary relief, such as a temporary restraining order or preliminary injunction.

إنذار قضائي دائم

أمر محكمة يقتضي بأن إجراءا ما يجب اتخاذه، أو أن طرفا ما  يمتنع عن اتخاذ إجراء. وهو يختلف عن أشكال التحرير المؤقت لواجب، مثل أمر تقييدي مؤقت أو إنذار قضائي أولي.

 

559

PERMANENT RESIDENT

One who lives in a location for a period of time and denotes it as their official address or residence.

المقيم الدائم

الشخص الذي يعيش في مكان لفترة من الزمن، معلنا بأنه عنوانه الرسمي أو مكان إقامته.

 

560

PERSON IN NEED OF SUPERVISION

Juvenile found to have committed a status offense rather than a crime that would provide a basis for a finding of delinquency. Typical status offenses are habitual truancy, violating a curfew, or running away from home. These are not crimes, but they might be enough to place a child under supervision. In different states, status offenders might be called children in need of supervision or minors in need of supervision.

See STATUS OFFENDERS.

شخص بحاجة إلى إشراف

الحدث، الذي  ضبط  بأنه قد ارتكب حالة إثم  بدلا من جريمة، التي من شأنها أن توفر أساسا لنتيجة تحقيق الجنحة. وحالة الآثام النموذجية هي التغيب المعتاد عن المدرسة ، أوانتهاك حظر التجول، أو الهروب من المنزل. هذه ليست جرائم، ولكنها قد تكون كافية لوضع الطفل تحت الإشراف. وفي ولايات مختلفة، يمكن أن يطلق على الأطفال الجانحين بأنهم في حاجة إلى إشراف، أو أنظر STATUS OFFENDERS.

 

561

PERSONAL PROPERTY

Tangible physical property (such as cars, clothing, furniture, and jewelry) and intangible personal property. This does not include real property such as land or rights in land.

الممتلكات الشخصية

الممتلكات المادية الملموسة (مثل السيارات والملابس، والأثاث، والمجوهرات) والممتلكات الشخصية غير الملموسة. وهذا لا يشمل عقارات مثل الأراضي أو حقوقا في الأرض.

 

562

PERSONAL RECOGNIZANCE

Pre-trial release based on the person's own promise that he or she will show up for trial (no bond required). Also referred to as release on own recognizance or ROR.

 See ON A PERSON'S OWN

تعهد شخصي بالمثول أمام المحكمة

 الإفراج قبل المحاكمة بناء على وعد من الشخص نفسه انه أو أنها سوف يصل للمحاكمة (لا كفالة مطلوبة). كما يشار إلى أنه  إفراج بتعهد شخصي أو.ROR

أنظر: على ذمة الشخص نفسه.

 

563

RECOGNIZANCE

A legal promise made by someone before a court of law that must be kept to avoid being punished

تعهد بالمثول أمام المحكمة

وعد قانوني يتعهد فيه شخص ما  أمام المحكمة بوجوب التمسك بالتعهد تجنبا للعقوبة.

 

564

PERSONAL REPRESENTATIVE

The person who administers an estate. If named in a will, that person's title is an executor . If there is no valid will, that person's title is an administrator.

الممثل الشخصي

الشخص الذي يدير ملكا عقاريا. إذا ورد أسمه في الوصية، فإن عنوان ذلك الشخص هو المنفذ. إذا لم يكن هناك وصية نافذة، فعنوان ذلك الشخص هو الإداري.

 

565

PETIT JURY

The ordinary jury of twelve (or fewer) persons for the trial of a civil or criminal case. So called to distinguish it from the grand jury.

هيئة المحلفين الصغرى

هيئة محلفين اعتيادية، من اثني عشر (أو أقل) شخصا، للمحاكمة في قضية مدنية أو جنائية. وهكذا تدعى، تمييزا لها عن هيئة المحلفين الكبرى.

 

566

PETITION

A formal, written application to the court requesting judicial action on some matter.

العريضة

طلب خطي ورسمي، إلى المحكمة يطلب فيه إقامة دعوى قضائية لقضية ما.

 

567

PETITIONER

The person filing an action in a court of original jurisdiction. Also, the person who appeals the judgment of a lower court. The opposing party is called the respondent.

مقدم العريضة

الشخص الذي يقيم دعوى أمام محكمة مختصة أصلا بالنظر فيها. وأيضا، فهو الشخص الذي يستأنف حكم محكمة أقل درجة. ويدعى الطرف المعارض بالمدعى عليه.

 

568

PETTY OFFENSE

An offense for which the authorized penalty does not exceed imprisonment for 3 months or a fine of $500.

المخالفة البسيطة

الجريمة التي لا تتجاوز عقوبتها السجن لمدة 3 أشهر أو بغرامة قدرها 500 دولار.

 

569

PETTY THEFT

The act of taking and carrying away the personal property of another of a value usually below $100.00 with the intent to deprive the owner or possessor of it permanently.

السرقة البسيطة

العمل على أخذ وحمل الممتلكات الشخصية لشخص آخر بعيدا.  وهي عادة ذات قيمة أقل من 100،00 دولار بقصد حرمان المالك أو الحائز عليها بشكل دائم.

 

570

PIMP

To obtain customers for a whore or prostitute. One who obtains customers for a whore or prostitute.

يعمل كسمسار للفاحشة

يحصل على زبائن لعاهرة أو زانية. الشخص الذي يحصل على زبائن لعاهرة أو زانية.

 

571

PLAINTIFF

A person who initiates a lawsuit against another. Also called the complainant.

المدعي

 الشخص الذي يقيم دعوى قضائية ضد آخر. كما يدعى بالمشتكي.

 

572

PLEA

In a criminal proceeding, it is the defendant's declaration in open court that he or she is guilty or not guilty. The defendant's answer to the charges made in the indictment or information.

الدعوى القضائية

في الدعوى الجنائية، ‘ إنها تصريح المدعى عليه، في جلسة علنية، بأنه  أو أنها مذنب أو غير مذنب. وجواب المدعى عليه على الاتهامات الواردة في لائحة الاتهام أو المعلومات.

 

573

PLEA BARGAIN

The process whereby the accused and the prosecutor in a criminal case work out a mutually satisfactory disposition of the case subject to court approval. Usually involves the defendant's pleading guilty to a lesser offense or to only one.

صفقة بدعوى قضائية

العملية حيث يعمل بنجاح المتهم والمدعي العام في قضية جنائية بشكل مرض للطرفين في حسم قضية خاضعة لمصادقة المحكمة. وعادة ما تنطوي مرافعة المدعى عليه مذنبا في جنحة أقل إيذاء أو إلى  جنحة واحدة فقط.

 

574

PLEADINGS

The written statements of fact and law filed by the parties to a lawsuit.

المرافعات

الإفادات المكتوبة للوقائع، والقانون الذي تقدمت به أطراف الدعوى.

 

575

POLLING THE JURY

The act, after a jury verdict has been announced, of asking jurors individually whether they agree with the verdict.

الاقتراع على هيئة المحلفين

الفعل، بعد أن تم الإعلان عن حكم هيئة المحلفين، بخصوص سؤال المحلفين بشكل فردي ما إذا كانوا يوافقون على الحكم.

 

576

POLYGRAPH

Lie detector test and the apparatus for conducting the test.

أداة تسجيل عدد نبضات القلب والشرايين

اختبار كشف الكذب والجهاز لإجراء الاختبار.

 

577

POSSESSION OF DRUGS

The presence of drugs on the accused for recreational use or for the purpose to sell.

حيازة المخدرات

وجود مخدرات بحوزة المتهم لأغراض الترفيه أو لغرض البيع.

 

578

POST CONVICTION

A procedure by which a convicted defendant challenges the conviction and/or sentence on the basis of some alleged violation or error.

بعد الإدانة

الإجراء الذي بموجبه يطعن المتهم ألمدان بإدانته و / أو بإدانتها بالحكم، على أساس وجود انتهاك مزعوم أو خطأ ما.

 

579

POSTPONEMENT

To put off or delay a court hearing.

تأجيل جلسة استماع

تأجيل أو تأخير جلسة استماع المحكمة.

 

580

POUR-OVER WILL

A will that leaves some or all estate assets to a trust established before the will-maker's death.

وصية بانتقال الأصول

الوصية ألتي تترك بعض أو كل الأصول العقارية إلى الوديعة التي أنشئت قبل وفاة صانع الوصية.

 

581

POWER OF ATTORNEY

Formal authorization of a person to act in the interest of another person.

توكيل، الوكالة

تخويل رسمي من شخص للعمل في مصلحة شخص آخر.

 

582

PRECEDENT

A previously decided case that guides the decision of future cases.

سابقة

 قضية تم البت فيها في وقت سابق، والتي توجه القرار بقضايا المستقبل.

 

583

PRE-INJUNCTION

Court order requiring action or forbidding action until a decision can be made whether to issue a permanent injunction. It differs from a temporary restraining order.

ما قبل-الإنذار القضائي

أمر محكمة، الذي يتطلب اتخاذ إجراء أو النهي عن دعوى قضائية حتى يمكن اتخاذ قرار فيما إذا سوف يصدر الإنذار القضائي ألدائمي. وهو يختلف عن أمر تقييدي مؤقت.

 

584

PREJUDICE

A fore judgment, bias, a preconceived opinion.

تحيز، إجحاف

 قرار حكم سابق، تحيز، رأي مسبق.

 

585

PREJUDICIAL ERROR

Synonymous with reversible error ; an error which warrants the appellate court in reversing the judgment before it.

خطأ ضار

مرادف للخطأ ذي الوجهين. خطأ، الذي يخير محكمة الاستئناف في عكس الحكم الذي أمامها.

 

586

PREJUDICIAL EVIDENCE

Evidence which might unfairly sway the judge or jury to one side or the other.

الأدلة الضارة

 الأدلة التي قد تؤثر بشكل غير عادل على القاضي أو هيئة المحلفين إلى جانب واحد أو آخر.

 

587

PRELIMINARY EXAMINATION

The hearing available to a person charged with a felony to determine if there is enough evidence (probable cause) to hold him for trial.

الاستجواب الأولي

جلسة الاستماع المتاحة لشخص متهم بارتكاب جناية لتحديد ما إذا كان هناك ما يكفي من الأدلة (سبب محتمل) لاعتقاله للمحاكمة.

 

588

PRELIMINARY HEARING

Another term for arraignment.

جلسة استماع أولية

 مصطلح آخر، استدعاء إلى المحكمة للمثول أمامها.

 

589

PRELIMINARY INJUNCTION

In civil cases when it is necessary to preserve the status quo prior to trial, the court may issue a preliminary injunction or temporary restraining order ordering a party to carry out a specified activity.

إنذار قضائي أولي

في القضايا المدنية، عندما يكون من الضروري الحفاظ على الوضع الراهن قبل المحاكمة، يجوز للمحكمة أن تصدر أمرا قضائيا أوليا، أو أمرا تقييديا مؤقتا، يأمر الطرف في تنفيذ نشاط محدد.

 

590

PREMEDITATION

The planning of a crime preceding the commission of the act, rather than committing the crime on the spur of the moment.

سبق الإصرار والترصد

 التخطيط لجريمة التي تسبق ارتكاب الفعل، بدلا من ارتكاب الجريمة بشكل غير مدروس .

 

591

PREPONDERANCE OF THE EVIDENCE

Evidence which is of greater weight or more convincing than the evidence which is offered in opposition to it.

رجحان الأدلة

 الأدلة التي هي أكبر وزنا أو أكثر إقناعا من الأدلة التي عرضت في معارضة لها.

 

592

PRE-SENTENCE REPORT

A report to the sentencing judge containing background information about the crime and the defendant to assist the judge in making his or her sentencing decision.

تقرير ما قبل إصدار الحكم  

 تقرير إلى القاضي، الذي يصدر الحكم، يتضمن معلومات عن خلفية الجريمة والمدعى عليه، لمساعدة القاضي في اتخاذ قرار الحكم عليه أو عليها.

 

593

PRESENTMENT

Declaration or document issued by a grand jury that either makes a neutral report or notes misdeeds by officials charged with specified public duties. It ordinarily does not include a formal charge of crime. A presentment differs from an indictment .

الحس الداخلي

تصريح أو وثيقة صادرة عن هيئة محلفين كبرى، الذي يكوّن أي منهما تقريرا محايدا، أو يلاحظ الآثام من قبل المسؤولين المكلفين بمهام عامة محددة. فهو عادة لا يتضمن اتهاما رسميا عن جريمة. ويختلف التقديم عن لائحة الاتهام.

 

594

PRESUMPTION

An inference of the truth or falsity of a proposition or fact, that stands until rebutted by evidence to the contrary.

القرينة

استنتاج عن حقيقة أو زيف افتراض أو واقعة، والتي تقف حتى يتم دحضها بأدلة على العكس من ذلك.

 

595

PRESUMPTION OF INNOCENCE

A hallowed principle of criminal law that a person is innocent of a crime until proven guilty. The government has the burden of proving every element of a crime beyond a reasonable doubt and the defendant has no burden to prove his innocence.

قرينة البراءة

مبدأ مقدس من القانون الجنائي أن الشخص بريء من الجريمة حتى تثبت إدانته. ولدى الحكومة عبء إثبات كل عنصر من عناصر الجريمة، بما لا يدع مجالا للشك والمدعى عليه ليس لديه عبئ إثبات براءته.

 

596

PRESUMPTION OF LAW

A rule of law that courts and judges shall draw a particular inference from a particular fact, or from particular evidence.

الاستدلال القانوني

 حكم القانون الذي يجب على المحاكم والقضاة الاستدلال المعين من واقعة معينة، أو من أدلة معينة.

 

597

PRETERMITTED CHILD

A child born after a will is executed, who is not provided for by the will. Most states have laws that provide for a share of estate property to go to such children.

الطفل المولود بعد تنفيذ الوصية

الطفل الذي يولد بعد تنفيذ الوصية، والتي لم تنص عليه فيها. ولدى معظم الولايات قوانين، التي تنص على حصة من عقار تذهب إلى أطفال كهؤلاء.

 

598

PRE-TRIAL CONFERENCE

A meeting between the judge and the lawyers involved in a lawsuit to narrow the issues in the suit, agree on what will be presented at the trial, and make a final effort to settle the case without a trial.

مؤتمر قبل المحاكمة

لقاء بين القاضي والمحامين المشاركين في دعوى قضائية لتضييق القضايا في الدعوى، والاتفاق على ما سيتم تقديمه في المحاكمة، وبذل جهد أخير لتسوية القضية من دون محاكمة.

 

599

PRIORS

 A slang term meaning previous conviction(s) of the accused.

السوابق

مصطلح عامي يعني الحكم السابق (الأحكام السابقة) للمتهم.

 

600

PRISON

A federal or state public building or other place for the confinement of persons. It is used as either a punishment imposed by the law or otherwise in the course of the administration of justice. Also known as penitentiary, penal institution, adult correctional institution, or jail.

السجن

مبنى عام إتحادي أو تابع للولاية، أو أي مكان آخر لاحتجاز الأشخاص. ويتم استخدامه إما لتمضية العقوبة التي فرضها القانون أو غير ذلك في سياق إقامة العدل. ويعرف أيضا بالإصلاحية، المؤسسة العقابية، مؤسسة إصلاح  الكبار ، أو السجن.

 

601

PRIVILEGE

A legal right, exemption or immunity granted to a person, company or class, that is beyond the common advantages of other citizens.

الامتياز

حق قانوني، إعفاء أو حصانة ممنوحة لشخص أو شركة أو طبقة، وهو أبعد من المزايا المشتركة لمواطنين آخرين.

 

602

PRIVILEGED COMMUNICATIONS

Confidential communications to certain persons that are protected by law against any disclosure, including forced disclosure in legal proceedings. Communications between lawyer and client, physician and patient, psychotherapist and patient, priest, minister, or rabbi and penitent are typically privileged.

الاتصالات المتمتعة بامتياز

الاتصالات السرية لبعض الأشخاص الذين يتمتعون بالحماية بموجب القانون ضد أي إفصاح، بما في ذلك الكشف ألقسري في الإجراءات القانونية. الاتصالات بين المحامي والموكل، الطبيب والمريض، المعالج النفسي والمريض، الكاهن، القس، أو الحاخام والتائب هم عادة يتمتعون بالامتيازات.

 

603

PRIVITY

Mutual or successive relationships to the same right of property, or the same interest of one person with another which represents the same legal right.

الصلة القانونية

علاقات متبادلة أو متعاقبة لنفس الحق في الملكية، أو نفس الاهتمام من شخص واحد مع آخر والذي يمثل نفس الحق القانوني.

 

604

PROBABLE CAUSE

A reasonable belief that a crime has or is being committed; the basis for all lawful searches, seizures, and arrests.

السبب المحتمل

اعتقاد معقول بأن جريمة قد ارتكبت أو يجري ارتكابها. والأساس لجميع عمليات البحث المشروعة ، والمحجوزات، والاعتقالات.

 

605

PROBATE

The court-supervised process by which a will is determined to be the will-maker's final statement regarding how the will-maker wants his or her property distributed. It also confirms the appointment of the personal representative of the estate. Probate also means the process by which assets are gathered; applied to pay debts, taxes, and expenses of administration; and distributed to those designated as beneficiaries in the will.

إثبات صحة وصية

عملية تحت إشراف المحكمة، التي بواسطتها تتقرر الوصية، بأن تكون الإفادة النهائية لمنشئها بشأن الطريقة التي يرغب بتوزيع ممتلكاته أو ممتلكاتها. كما تؤكد تعيين ممثل شخصي للعقار. ويعني إثبات صحة وصية أيضا العملية التي فيها يتم جمع الأصول؛ وتطبيقها لسداد الديون والضرائب، ونفقات الإدارة؛ وتوزيعها لهؤلاء الذين يدعون بالمستفيدين من الوصية.

 

606

PROBATE COURT

The court with authority to supervise estate administration.

محكمة إثبات الوصايا

المحكمة ذات سلطة الإشراف على إدارة العقارات.

 

607

PROBATE ESTATE

Estate property that may be disposed of by a will.

إثبات وصايا العقارات

 الملكية العقارية، التي يمكن التخلص منها عن طريق وصية.

 

608

PROBATION

A sentence imposed for the commission of a crime whereby a convicted criminal offender is released into the community, usually under conditions and under the supervision of a probation officer, instead of incarceration. A violation of probation can lead to its revocation and to imprisonment.

تعليق العقوبة

حكم مفروض بسبب ارتكاب جريمة، حيث يتم، بموجبه، الإفراج عن المجرم المدان في المجتمع، وعادة في ظل شروط، وتحت إشراف مراقب تعليق العقوبة ، بدلا من السجن. إن انتهاك تعليق العقوبة يمكن أن يؤدي إلى إلغاءه والسجن.

 

609

PROBATION BEFORE JUDGMENT (PBJ)

A conditional avoidance of imposition of sentence after conviction; failure to satisfy the conditions may cause imposition of sentence after a finding of violation of probation.

تعليق العقوبة قبل صدور الحكم  

تجنب مشروط لفرض الحكم بعد الإدانة. قد يسبب عدم استيفاء الشروط فرض العقوبة بعد اكتشاف وجود انتهاك لتعليق العقوبة.

 

610

PROBATION DEPARTMENT

The department that oversees the actions of probationers as well as the location of where probation officers work.

شعبة تعليق العقوبة

 الشعبة التي تشرف على دعاوي معلقي العقوبة فضلا عن الموقع حيث يعمل موظفو معلقي العقوبة.

 

611

PROBATION OFFICER

One who supervises a person placed on probation and is required to report the progress and to surrender the probationer if they violate the terms and conditions of the probation.

موظف تعليق العقوبة

المرء، الذي يشرف على شخص موضوع تحت المراقبة، مطالب بالإبلاغ عن التقدم وتسليم الخاضع للتجربة إذا كان ينتهك بنود وشروط تعليق العقوبة.

 

612

PROCEDURAL LAW

The method, established normally by rules to be followed in a case; the formal steps in a judicial proceeding.

قانون أصول المحاكمات

الأسلوب، المنشأ عادة بالقواعد الواجب إتباعها في القضية؛ الخطوات الرسمية في إجراء دعوى قضائية.

 

613

PROFFER

An offer of proof as to what the evidence would be if a witness were called to testify or answer a question.

عرض

عرض لبرهان لما من شأنه أن يكون دليلا إذا تم استدعاء الشاهد للإدلاء بشهادته أو الإجابة عن سؤال.

 

614

PROOF

 Any fact or evidence that leads to a judgment of the court.

برهان

 أية واقعة أو أدلة تؤدي إلى حكم صادر عن محكمة.

 

615

PROSECUTING ATTORNEY

See PROSECUTOR and DISTRICT ATTORNEY.

محاكمة المحامي

 انظر المدعي العام والنائب العام في المقاطعة.

 

616

PROSECUTION

A proceeding instituted and carried on in order to determine the guilt or innocence of the accused.

النيابة

ألإجراء الناشئ والمتواصل من أجل تحديد الذنب أو البراءة للمتهم.

 

617

PROSECUTOR

A trial lawyer representing the government in a criminal case and the interests of the state in civil matters. In criminal cases, the prosecutor has the responsibility of deciding who and when to prosecute.

المدعي العام

محام محاكمة يمثل الحكومة في قضية جنائية ومصالح الولاية في المسائل المدنية. وفي القضايا الجنائية، فلدى المدعي العام مسؤولية اتخاذ القرار بمن ومتى يحاكم.

 

618

PROTECTIVE ORDER

A court order to protect a person from further harassment, service of process, or discovery.

أمر الحماية

أمر محكمة لحماية الشخص من المزيد من المضايقات، خدمة العملية، أو الاكتشاف.

 

619

PROXIMATE CAUSE

 The act that caused an event to occur. A person generally is liable only if an injury was proximately caused by his or her action or by his or her failure to act when he or she had a duty to act.

السبب التقريبي

 الفعل الذي تسبب في حدوث الحدث. يكون الشخص عموما مسئولا فقط إذا كان الضرر الذي سببه فعله أو فعلها تقريبيا، أو بإخفاقه أو إخفاقها في التصرف عندما كان أو كانت في واجب كي تقوم به.

 

620

PUBLIC DEFENDER

An attorney appointed by a court or employed by a government agency whose work consists primarily of defending people who are unable to hire a lawyer due to economic reasons.

المحامي العام

محام تعينه المحكمة أو تستخدمه وكالة حكومية، التي يشتمل عملها أساسا على الدفاع عن الناس الذين لا يستطيعون توكيل محام لأسباب اقتصادية.

 

621

PUNITIVE DAMAGES

Money awarded to an injured person, over and above the measurable value of the injury, in order to punish the person who hurt him.

الأضرار التي يعاقب عليها القانون

الأموال الممنوحة للشخص المصاب، فوق وأعلى قيمة قياسا بالإصابة، من أجل معاقبة الشخص الذي أضر به.

 

622

PURGE

To clean or clear, such as eliminating inactive records from court files; with respect to civil contempt, to cure the noncompliance that caused the contempt finding.

يكفر عن

لتنظيف أو توضيح، مثل إزالة السجلات غير الفعالة من ملفات المحكمة، فيما يتعلق بازدراء مدني، لعلاج عدم الامتثال الذي تسبب في واقعة الازدراء.

 

- Q -

 

 

623

QUASH

To overthrow, to vacate, to annul or make void.

يقمع

يسقط، أو يتخلى عن، أو يلغي أو يبطل.

 

624

QUASI JUDICIAL

Authority or discretion vested in an officer whose acts partake of a judicial character.

شبه قضائي

 الصلاحية أو حرية التصرف المخول بها الموظف الذي تكون له صفات ذات طابع قضائي.

 

- R -

 

 

625

RAP SHEET

A listing of all the criminal convictions against an individual.

ورقة  اتهام

قائمة بجميع الإدانات الجنائية ضد فرد.

 

626

RAPE

Unlawful intercourse with an individual without their consent.

الاغتصاب

الجماع غير المشروع مع شخص دون موافقته.

 

627

RAPE, STATUTORY

See STATUTORY RAPE.

الاغتصاب الذي يعاقب عليه ألقانون

انظر الاغتصاب الذي يعاقب عليه ألقانون

 

628

RATIFICATION

The confirmation or adoption of a previous act done either by the party himself or by another.

المصادقة

تأكيد أو اعتماد القانون السابق، إما عن طريق الطرف نفسه أو عن طريق طرف آخر.

 

629

REAL EVIDENCE

Evidence given to explain, repel, counteract, or disprove facts given in evidence by the adverse party.

الأدلة الحقيقية

الأدلة المقدمة لكي تشرح، أو تتنافر، أو تتعادل، أو تدحض الوقائع المعطاة في الأدلة من قبل الطرف الخصم.

 

630

REAL PROPERTY

Land, buildings, and other improvements affixed to the land.

الممتلكات العقارية

الأرض والمباني وغيرها من التحسينات المثبتة على الأرض.

 

631

REASONABLE DOUBT, BEYOND A

The degree of certainty required for a juror to legally find a criminal defendant guilty. An accused person is entitled to acquittal if, in the minds of the jury, his or her guilt has not been proved beyond a "reasonable doubt"; that state of mind of jurors in which they cannot say they feel a persisting conviction as to the truth of the charge.

شك معقول، ما بعد

درجة اليقين المطلوبة لعضو هيئة المحلفين أن يجد المتهم الجنائي مذنبا. ويحق للشخص المتهم الحصول على البراءة إذا، لم تثبت إدانته أو إدانتها بالذنب في أذهان هيئة المحلفين، دون أي "شك معقول". فيما أن تلك الحالة الذهنية للمحلفين التي لا يمكنهم القول بأنهم يشعرون بالإدانة السائدة بخوص حقيقة الاتهام.

 

632

REASONABLE PERSON

A phrase used to denote a hypothetical person who exercises qualities of attention, knowledge, intelligence, and judgment that society requires of its members for the protection of his or her own interest and the interests of others. Thus, the test of negligence is based on either a failure to do something that a reasonable person, guided by considerations that ordinarily regulate conduct, would do, or on the doing of something that a reasonable and prudent (wise) person would not do.

شخص معقول

 عبارة تستخدم للدلالة على شخص افتراضي الذي يمارس خواصا في الاهتمام، والمعرفة، والذكاء، والحكم الذي يتطلبه المجتمع من أعضائه لحماية مصالحه أو مصالحها الخاصة ومصالح الآخرين. وهكذا، يستند اختبار الإهمال إما على الإخفاق بعمل شيء ما،  الذي الشخص المعقول، والذي تحكمه  الاعتبارات التي تنظم عادة السلوك، سوف يفعله، أو على القيام بشيء ما، الذي من شأنه سوف لن يفعله شخص معقول وشخص عاقل (حكيم).

 

633

REBUTTAL

Evidence given to explain, counteract, or disprove facts given by the opposing counsel.

النقض

الأدلة المقدمة لشرح، أو معادلة، أو دحض الوقائع التي قدمها محامي الخصم.

 

634

RECALL

Cancellation by a court of a warrant before its execution by the arrest of a defendant; also, a process by which a retired judge may be asked to sit on a particular case.

 إلغاء مذكرة

إلغاء مذكرة من قبل محكمة قبل تنفيذها من خلال إلقاء القبض على المتهم. أيضا، هي العملية التي بواسطتها  قد يطلب من قاض متقاعد النظر في قضية معينة.

 

635

RECIDIVISM

The continued, habitual, or compulsive commission of law violations after first having been convicted of prior offenses.

النزعة إلى ألإجرام

الانتهاك المتواصل أو المألوف أو الملزم   للقانون بعد الإدانة أولا بارتكاب جرائم سابقة.

 

636

RECKLESS DRIVING

Operation of a motor vehicle that shows a reckless disregard of possible consequences and indifference of other's rights.

القيادة المتهورة للمركبات

تشغيل المركبة التي تظهر الاستهتار بالعواقب المحتملة وعدم الاكتراث بحقوق الآخرين.

 

637

RECOGNIZANCE

The practice which enables an accused awaiting trial to be released without posting any security other than a promise to appear before the court at the proper time. Failure to appear in court at the proper time is a separate crime.

التعهد، الإقرار ألالتزامي

الممارسة، التي تمكن المتهم، المنتظر للمحاكمة، من إطلاق سراحه دون تقديم أية كفالة أخرى ما عدا إعطاء وعد للمثول أمام المحكمة في الوقت المناسب، فيما عدم المثول أمام المحكمة في الوقت المناسب هو جريمة منفصلة.

 

638

RECORD

All the documents and evidence plus transcripts of oral proceedings in a case.

السجل

جميع الوثائق والأدلة بالإضافة إلى نصوص المرافعات الشفوية في قضية.

 

639

RECUSE

The process by which a judge is disqualified from hearing a case, on his or her own motion or upon the objection of either party.

عملية استبعاد قاض

العملية التي يتم بموجبها استبعاد القاضي من جلسة الاستماع لقضية، على دعوته القضائية أو دعوتها، أو بناء على اعتراض

أي من الطرفين.

 

640

RE-DIRECT EXAMINATION

Opportunity to present rebuttal evidence after one's evidence has been subjected to cross examination.

إعادة توجيه الاستجواب

فرصة لتقديم أدلة داحضة بعد تعرض أدلة الشخص للاستجواب.

 

641

REDRESS

To set right; to remedy; to compensate; to remove the causes of a grievance.

الإصلاح

يضبط الحق، يعالج، يعوض؛ يزيل أسباب المظلمة.

 

642

REFEREE

A person to whom the court refers a pending case to take testimony, hear the parties, and report back to the court. A referee is an officer with judicial powers who serves as an arm of the court.

الحكم

 الشخص الذي تحيل المحكمة له قضية معلقة لأخذ الشهادة، والاستماع إلى الأطراف، وإعادتها إلى المحكمة. والحكم هو موظف مع السلطة القضائية والذي يعمل كذراع للمحكمة.

 

643

REGULATION

A rule or order prescribed for management or government.

النظام

قاعدة أو أمر موصوف لإدارة أو حكومة.

 

644

REHEARING

Another hearing of a civil or criminal case by the same court in which the case was originally heard.

إعادة جلسة الاستماع

جلسة استماع  أخرى في قضية مدنية أو جنائية من قبل نفس المحكمة التي، في الأصل، نظرت القضية فيها  .

 

645

REJOINDER

Opportunity for the side that opened the case to offer limited response to evidence presented during the rebuttal by the opposing side.

رد على أقوال المدعي

فرصة للجانب الذي افتتح القضية لتقديم استجابة محدودة للأدلة التي قدمت خلال الطعن من قبل الطرف الآخر.

 

646

RELEVANT

Evidence that helps to prove a point or issue in a case.

ذو صلة

الأدلة التي تساعد على إثبات وجهة نظر أو مسألة في قضية.

 

647

 RELINQUISHMENT

A forsaking, abandoning, renouncing, or giving over a right.

التنازل، الهجر

ترك، أو تخل عن أو نبذ، أو كف عن حق.

 

648

REMAND

The act of sending a case back to the trial court and ordering the trial court to conduct limited new hearings or an entirely new trial.

إعادة الدعوى

عملية إعادة  قضية إلى محكمة، مع أمر المحكمة بعقد جلسات استماع جديدة محدودة أو محاكمة جديدة كليا.

 

649

REMEDY

The means by which a right is enforced or the violation of a right is prevented, redressed or compensated.

وسيلة شرعية لاسترداد حق

الوسيلة التي بواسطتها يتم فرض حق أو منع انتهاك حق أو صلح أو تعويض .

 

650

REMITTITUR

The reduction by a judge of the damages awarded by a jury.

تخفيض القاضي لمبلغ التعويض

تخفيض من قبل قاض لمبلغ الأضرار الذي منحته هيئة المحلفين.

 

651

REMOVAL

The transfer of a state case to federal court for trial; in civil cases, because the parties are from different states; in criminal and some civil cases, because there is a significant possibility that there could not be a fair trial in state court.

نقل القضية

نقل قضية من ولاية إلى محكمة اتحادية لغرض إجراء المحاكمة، لأن الأطراف هي من ولايات مختلفة. في القضايا الجنائية وبعض القضايا المدنية، ولأن هناك احتمالا كبيرا بأنه لا يمكن أن تكون هناك محاكمة عادلة في محكمة الولاية.

 

652

REPLEVIN

An action for the recovery of a possession that has been wrongfully taken.

استرداد المحجوزات

دعوى قضائية لاسترداد ممتلكات التي أخذت ظلما وعدوانا.

 

653

REPLY

The response by a party to charges raised in a pleading by the other party.

الرد على التهم

رد الطرف على الاتهامات التي أثيرت في المرافعة من قبل الطرف الآخر.

 

654

REPORT

An official or formal statement of facts or proceedings.

تقرير

بيان رسمي أو غير رسمي عن وقائع أو إجراءات.

 

655

RESPONDENT

The party who makes an answer to a bill or other proceedings in equity; also refers to the party against whom an appeal is brought. Sometimes called an appellee.

المدعى عليه

الطرف الذي يجيب على لائحة قانونية أو إجراءات أخرى في حقوق الملكية. ويشير أيضا إلى الطرف الذي أقيمت الاستئناف. يسمى أحيانا المستأنف.

 

656

REST

 A party is said to rest or rest its case when it has presented all the evidence it intends to offer.

إيداع قضية

الطرف الذي يقال بأنه يودع أو يودع قضيته  عندما يقدم كل الأدلة التي يعتزم تقديمها.

 

657

RESTITUTION

Act of giving the equivalent for any loss, damage or injury.

إعادة ملك إلى مالكه

قانون إعطاء  ما يعادل أي خسارة أو ضرر أو إصابة.

 

658

RESTRAINING ORDER

A court order forbidding the defendant from doing any action or threatened action until a hearing on the application can be conducted.

أمر تقييدي

 أمر محكمة يمنع المدعى عليه من القيام بأي دعوى أو دعوى تهديد حتى جلسة الاستماع حول الطلب الممكن تطبيقه.

 

659

RETAINER

Act of the client in employing the attorney or counsel. Also denotes the fee the client pays when he or she retains the attorney to act for him or her.

الموكل لمحام

 قيام الموكل بتكليف وكيل أو محام. كما أنه يشير إلى رسوم يدفعها الموكل عندما يحتفظ بالمحامي كي يتصرف لأجله أو لأجلها.

 

660

RETURN

A report to a judge by police on the implementation of an arrest or search warrant. Also, a report to a judge in reply to a subpoena, civil or criminal.

مذكرات متبادلة

مذكرة لقاض من قبل الشرطة حول تنفيذ عملية اعتقال أو مذكرة تفتيش. أيضا، تقرير إلى قاض ردا على مذكرة استدعاء مدنية أو جنائية.

 

661

REVERSE

An action of a higher court in setting aside or revoking a lower court decision.

إبطال دعوى قضائية

دعوى قضائية لمحكمة عليا تتجاهل أو تلغي قرار محكمة أدنى.

 

662

REVERSIBLE ERROR

A procedural error during a trial or hearing sufficiently harmful to justify reversing the judgment of a lower court. See PREJUDICIAL ERROR.

خطأ معكوس

 خطأ إجرائي خلال محاكمة أو جلسة استماع ضارة بما فيه الكفاية لتبرير عكس حكم محكمة أقل درجة. أنظر الخطأ الإجرائي.

 

663

REVOCABLE TRUST

A trust that the grantor may change or revoke.

وديعة قابلة للإلغاء

الوديعة التي قد يغيرها المانح أو يلغيها.

 

664

REVOKE

To annul or make void by recalling or taking back.

يلغي

يلغي أو يبطل  بالشطب أو الاسترجاع.

 

665

RIGHTS, CONSTITUTIONAL

The rights of a person guaranteed by the state or federal constitutions.

الحقوق الدستورية

حقوق الشخص التي تكفلها دساتير الولاية أو الاتحادية.

 

666

ROBBERY

The act of taking money, personal property, or any other article of value that is in the possession of another done by means of force or fear.

السطو

العمل على أخذ الأموال أوالممتلكات الشخصية، أو أية مادة أخرى ذات قيمة، التي في حوزة شخص آخر والقيام بها عن طريق القوة أو الخوف.

 

667

RULE

An established standard, guide, or regulation.

القاعدة

معيار، أو دليل، أو تنظيم مثبت.

 

668

RULE OF COURT

An order made by a court having competent jurisdiction. Rules of court are either general or special; the former are the regulations by which the practice of the court is governed, the latter are special orders made in particular cases.

قواعد المحكمة

أمر صادر عن محكمة مختصة، تتمتع بولاية قانونية. قواعد المحكمة هي  إما أن تكون عامة أو خاصة؛ العامة هي الضوابط القانونية التي تحكم بواسطتها ممارسة المحكمة، أما الخاصة فهي أوامر خاصة تجري في قضايا معينة.

 

669

RULES OF EVIDENCE

Standards governing whether evidence in a civil or criminal case is admissible.

قواعد الإثبات

 المعايير التي تحكم ما إذا كانت الأدلة في قضية مدنية أو جنائية مقبولة.

 

- S -

 

 

670

SANCTIONS

A punitive act designed to secure enforcement by imposing a penalty for its violation. For example, a sanction may be imposed for failure to comply with discovery orders.

العقوبات

قانون عقابي يهدف إلى ضمان التطبيق، بفرض عقوبة على مخالفته. على سبيل المثال، يمكن فرض عقوبة عند الإخفاق في عدم الامتثال لأوامر الاكتشاف.

 

671

SEALING

The closure of court records to inspection, except to the parties.

الختم

إغلاق سجلات المحكمة للتفتيش، باستثناء الأطراف.

 

672

SEARCH AND SEIZURE

 A practice whereby a person or place is searched and evidence useful in the investigation and prosecution of a crime is seized or taken. The search is conducted after an order is issued by a judge.

التفتيش والمصادرة

ممارسة، حيث يتم البحث عن شخص أو مكان، والأدلة المفيدة في التحقيق والملاحقة القضائية للجريمة والاستيلاء عليها أو أخذها. ويجري البحث بعد صدور أمر من القاضي.

 

673

SEARCH WARRANT

An order issued by a judge or magistrate commanding a sheriff, constable, or other officer to search a specified location.

أمر تفتيش

أمر صادر عن قاض أو  حاكم تحقيق يأمر العمدة، أو الشرطي، أو أي مسؤول آخر بالتفتيش في الموقع المحدد.

 

674

SECURED DEBT

 In bankruptcy proceedings, a debt is secured if the debtor gave the creditor a right to repossess the property or goods used as collateral.

الدين المضمون

 في إجراءات الإفلاس، يتم تأمين الدين إذا أعطى المدين للدائن الحق في استعادة الممتلكات أو السلع المستخدمة كضمان.

 

675

SELF-DEFENSE

Claim that an act otherwise criminal was legally justifiable because it was necessary to protect a person or property from the threat or action of another.

الدفاع الذاتي

الادعاء بأن التصرف بالجرم ، بخلاف ذلك، كان مبررا قانونيا، لأنه كان من  الضروري حماية الشخص أو الممتلكات من التهديد أو عمل آخر.

 

676

SELF-INCRIMINATION

Acts or declarations by which one implicates oneself in a crime.

التجريم الذاتي

 أعمال أو تصريحات، التي بواسطتها يورط الشخص نفسه في جريمة.

 

677

SELF-PROVING WILL

A will whose validity does not have to be testified to in court by the witnesses to it, because the witnesses executed an affidavit reflecting proper execution of the will prior to the maker's death.

وصية ذاتية الإثبات

 الوصية التي صلاحيتها لا توجب أن يشهد شهود بها في المحكمة، لأن الشهود أعدوا شهادة خطية تحت القسم، والتي تعكس التنفيذ السليم للوصية قبل وفاة معدها.

 

678

SENTENCE

The judgment formally pronounced by the court or judge upon the defendant after his or her conviction by imposing a punishment to be inflicted either in the form of a fine, incarceration or probation.

حكم قضائي

 الحكم الصادر رسميا من قبل المحكمة أو القاضي على المدعى عليه بعد إدانته أو إدانتها بفرض العقوبة التي أنزلت إما في شكل غرامة أو السجن أو وضع المدان تحت المراقبة.

 

679

SENTENCE REPORT

A document containing background material on a convicted person. It is prepared to guide the judge in the imposition of a sentence. Sometimes called a pre-sentence report.

تقرير الحكم

وثيقة تتضمن خلفية أساسية عن الشخص المدان. إنها معدة لتوجيه القاضي في فرض عقوبة. وتسمى أحيانا تقرير ما قبل إصدار  الحكم.

 

680

SENTENCE, CONCURRENT

 Two or more sentences of jail time to be served simultaneously.

الحكم المتزامن

حكمان أو أكثر من أحكام فترة السجن، تقضى معا في وقت واحد.

 

681

SENTENCE, CONSECUTIVE

Two or more sentences of jail time to be served in sequence.

الحكم، على التوالي

حكمان أو أكثر من أحكام فترة السجن، تقضى معا بالتداخل.

 

682

SENTENCE, SUSPENDED

 A sentence postponed in which the defendant is not required to serve time unless he or she commits another crime or violates a court-imposed condition.

الحكم المعلق

الحكم  ألمؤجل، الذي فيه لا يطلب من المدعى عليه أداء فترة السجن إلا إذا يرتكب أو ترتكب جريمة أخرى، أو ينتهك أو تنتهك شرطا فرضته المحكمة.

 

683

SENTENCING

The post-conviction stage in which the defendant is brought before the court for imposition of sentence.

إصدار الأحكام

مرحلة ما بعد الإدانة التي يتم فيها مثول المدعى عليه أمام المحكمة لغرض فرض العقوبة.

 

684

SEPARATE MAINTENANCE

Allowance ordered to be paid by one spouse to the other for support while the spouses are living apart but not divorced.

إعالة منفصلة

 بدل يؤمر بدفعه من قبل أحد الزوجين إلى الآخر، للحصول على دعم، في حين يعيش الزوجان منفصلين ولكنهما غير مطلقين.

 

685

SEPARATION

An arrangement whereby a husband and wife live apart from each other while remaining married either by mutual consent or by a judicial order.

الانفصال

الترتيب، حيث يعيش الزوج والزوجة بعيدين عن أحدهما الآخر، في حين يبقيان متزوجين إما بالتراضي أو بأمر قضائي.

 

686

SEQUESTRATION OF WITNESSES

Keeping all witnesses (except plaintiff and defendant) out of the courtroom except for their time on the stand, and cautioning them not to discuss their testimony with other witnesses. Also called separation of witnesses. This prevents a witness from being influenced by the testimony of a prior witness.

فصل الشهود في دعوى قضائية

حفظ جميع الشهود (باستثناء المدعي والمدعى عليه) بعيدا عن قاعة المحكمة ما عدا فترة وقوفهم على المنصة، وتحذيرهم بعدم مناقشة شهاداتهم مع شهود آخرين. ويسمى أيضا الفصل بين الشهود، مما يمنع الشاهد من التأثر بشهادة ألشاهد السابق.

 

687

SERVE A SENTENCE

The act of spending an allotted amount of time in a designated location such as a prison as punishment for the crime committed.

قضاء العقوبة

 العمل على  قضاء الفترة المخصصة  في مكان معين مثل السجن، كعقوبة لجريمة ارتكبها.

 

688

SERVICE

The delivery of a legal document, such as a complaint, summons, or subpoena, notifying a person of a lawsuit or other legal action taken against him or her. Service, which constitutes formal legal notice, must be made by an officially authorized person in accordance with the formal requirements of the applicable laws.

الخدمة

تسليم وثيقة قانونية، مثل شكوى، استدعاء، أو استدعاء للقضاء، أو إبلاغ ألشخص بدعوى قضائية، أو إجراءات قانونية أخرى اتخذت ضده أو ضدها. الخدمة، والتي تشكل إشعارا قانونيا رسميا، يجب أن تتم من قبل شخص مخول رسميا وفقا للمتطلبات الرسمية للقوانين المعمول بها.

 

689

SERVICE OF PROCESS

Notifying a person that he or she has been named as a party to a lawsuit or has been accused of some offense. Process consists of a summons, citation or warrant, to which a copy of the complaint is attached.

خدمة العملية

إخطار الشخص، الذي سمي أو سميت طرفا في دعوى قضائية، أو اتهام  بجريمة ما. وتتكون العملية من الاستدعاء، المثول أمام القضاء، أو الكفالة، والتي لها تم إرفاق نسخة من الشكوى.

 

690

SETTLEMENT

An agreement between parties that dictates what is being received from one party to the other.

التسوية

اتفاق بين الأطراف التي تملي ما يتم تلقيه من طرف واحد إلى طرف آخر.

 

691

SETTLOR

The person who sets up a trust. Also called the grantor.

المانح

الشخص الذي ينشئ وديعة. كما يدعى أيضا المانح.

 

692

SEXUAL MOLESTATION

Illegal sex acts performed against a minor by a parent, guardian, relative or acquaintance.

التحرش الجنسي

الأفعال الجنسية غير المشروعة التي تؤدى ضد قاصر من قبل أحد الوالدين، أو الوصي، أو قريب، أو أحد المعارف .

 

693

SHERIFF

Elected officer of a county whose job is to conserve peace within his or her territorial jurisdiction as well as aid in the criminal and civil court processes.

العمدة

موظف منتخب في مقاطعة، الذي تتمثل مهمته في حفظ الأمن، ضمن الولاية الإقليمية له أو لها، فضلا عن المساعدة في إجراءات محكمة جنائية أو مدنية.

 

694

SHOPLIFTING

The willful taking and concealing of merchandise from a store or business establishment with the intention of using the goods for one's personal use without paying the purchase price.

السرقة

 أخذ عن عمد، وإخفاء للبضائع من متجر أو مؤسسة تجارية، بنية استعمال البضائع للاستخدام الشخصي للفرد، دون دفع ثمن الشراء.

 

695

SHOW CAUSE

An order requiring a person to appear in court and present reasons why a certain order, judgment, or decree should not be issued.

عرض السبب

أمر يتطلب من  الشخص المثول أمام المحكمة وتقديم ألأسباب لماذا لا ينبغي إصدار أمر ما، أو حكم ما، أو قرار ما .

 

696

SIDEBAR

A conference between the judge and lawyers, usually in the courtroom, out of earshot of the jury and spectators.

لقاء جانبي بين القاضي والمحامين بعيدا عن هيئة المحلفين

تشاور بين القاضي والمحامين، ويجري عادة في قاعة المحكمة، بعيدا عن مسمع هيئة المحلفين والجمهور.

 

697

SLANDER

False and defamatory spoken words tending to harm another's reputation, community standing, office, trade, business, or means of livelihood. See DEFAMATION.

القذف

كلمات كاذبة ومشوهة للسمعة، ينطق بها، فيما تميل إلى إلحاق الضرر بسمعة شخص آخر، أو موقف طائفته، أو مكتبه، أو تجارته، أو أعماله التجارية، أو وسيلة كسب رزقه. انظر التشهير.

 

698

SMALL CLAIMS COURT

A court that handles civil claims for small amounts of money. People often represent themselves rather than hire an attorney.

محكمة المطالبات الصغيرة

المحكمة ألتي تنظر في القضايا المدنية الخاصة بمبالغ صغيرة من الأموال. وكثيرا ما يمثل الناس أنفسهم بدلا من تكليف محام.

 

699

SODOMY

Oral or anal copulation between humans, or between humans or animals.

اللواط

الجماع عن طريق الفم أو الشرج بين البشر، أو بين البشر أو الحيوانات.

 

700

SOVEREIGN IMMUNITY

The doctrine that the government, state or federal, is immune to lawsuit unless it gives its consent.

الحصانة السيادية

المذهب أن الحكومة أو الولاية أو الفيدرالية، هي محصنة بالدعوى القضائية ما لم تعط موافقتها.

 

701

SPECIFIC PERFORMANCE

A remedy requiring a person who has breached a contract to perform specifically what he or she has agreed to do. Specific performance is ordered when damages would be inadequate compensation.

أداء محدد

العلاج الذي يتطلب من الشخص الذي خرق عقدا، أن يؤدي، على وجه التحديد، ما وافق أو وافقت على القيام به. ويؤمر بأداء محدد عندما سيكون التعويض عن الأضرار غير كاف.

 

702

SPEEDY TRIAL

The right of an accused to a speedy trial as guaranteed by the 6th Amendment of the United States Constitution.

محاكمة سريعة

 حق المتهم في محاكمة سريعة، على النحو الذي كفله التعديل السادس من دستور الولايات المتحدة.

 

703

SPENDTHRIFT TRUST

A trust set up for the benefit of someone who the grantor believes would be incapable of managing his or her own financial affairs.

وديعة المبذر

إنشاء وديعة لصالح شخص يعتقد المانح بأنه سيكون عاجزا عن إدارة شؤونه أو شؤونها المالية .

 

704

STANDARD OF PROOF

There are essentially three standards of proof applicable in most court proceedings. In criminal cases, the offense must be proven beyond a reasonable doubt , the highest standard. In civil cases and neglect and dependency proceedings, the lowest standard applies by a mere preponderance of the evidence , (more likely than not). In some civil cases, and in juvenile proceedings such as a permanent termination of parental rights, an intermediate standard applies, proof by clear and convincing evidence.

معيار الإثبات

أساسا ، هناك ثلاثة معايير للإثبات المعمول بها في معظم إجراءات المحكمة. ففي القضايا الجنائية، يجب إثبات الجرم بما لا يدع مجالا للشك، على أعلى المعايير. أما في القضايا المدنية والإهمال والاعتماد على الإجراءات، ينطبق أدنى مستوى من مجرد رجحان الدليل، (أكثر عرضة من لا). وكذلك في بعض القضايا المدنية، وفي إجراءات الأحداث مثل الإنهاء الدائم لحقوق الوالدين، وينطبق المعيار المتوسط، والإثبات بأدلة واضحة ومقنعة.

 

705

STANDING

The legal right to bring a lawsuit. Only a person with something at stake has standing to bring a lawsuit.

الحق برفع دعوى قضائية

الحق القانوني، برفع دعوى قضائية. فقط الشخص، مع شيء ما على المحك، مقرر بحكم القانون أو العرف، يرفع دعوى قضائية.

 

706

STATEMENT, CLOSING

The final statements by the attorneys to the jury or court summarizing the evidence that they have established and the evidence that the other side has failed to establish. Also known as closing argument .

غلق النقاشات

 النقاشات النهائية من قبل المحامين مع هيئة المحلفين أو المحكمة، ملخصة الأدلة التي أنشئوها، والأدلة بأن الطرف الآخر أخفق  في إنشاءها. وتعرف أيضا بالنقاشات الختامية.

 

707

STATEMENT, OPENING

 Outline or summary of the nature of the case and of the anticipated proof presented by the attorney to the jury before any evidence is submitted. Also known as opening argument .

افتتاح النقاشات

مخطط تفصيلي أو خلاصة لطبيعة القضية، والإثبات المتوقع الذي قدمه المحامي لهيئة المحلفين قبل تقديم أي دليل. ويعرف أيضا بالنقاش الافتتاحي.

 

708

STATUS OFFENDERS

Youths charged with the status of being beyond the control of their legal guardian or are habitually disobedient, truant from school, or have committed other acts that would not be a crime if committed by an adult. They are not delinquents (in that they have not committed a crime), but are rather persons in need of supervision, minors in need of supervision, or children in need of supervision, depending on the state in which they live. Status offenders are placed under the supervision of the juvenile court. See PERSON IN NEED OF SUPERVISION.

حالات الاعتداء على

الشباب المتهمون بحالة كونهم خارجين عن سيطرة أولياء أمورهم القانونية ، أو هم عادة عصاة ، غائبون عن المدرسة، أو ارتكبوا أعمالا أخرى من شأنها أن لا تكون جريمة إذا ارتكبت من قبل شخص بالغ. أنهم ليسوا جانحين (لأنهم لم يرتكبوا جريمة)، بل هم نوعا ما أشخاص بحاجة إلى إشراف، والقاصرون هم بحاجة إلى إشراف، أو الأطفال بحاجة إلى إشراف، اعتمادا على الولاية التي يعيشون فيها. وتوضع أحوال المذنبين تحت إشراف محكمة الأحداث. أنظر أشخاص بحاجة إلى الإشراف.

 

709

STATUTE

A formal, written statement by legislature declaring, commanding, or prohibiting something.

النظام الأساسي

بيان رسمي ومكتوب من قبل السلطة التشريعية يصرح، أو يأمر، أو يحظر شيئا ما.

 

710

STATUTE OF LIMITATIONS

The time within a plaintiff must begin a lawsuit (in civil cases) or a prosecutor must bring charges (in criminal cases). There are different statutes of limitations at both the federal and state levels for different kinds of lawsuits or crimes.

القيود القضائية

الفترة، التي من خلالها يجب على المدعي،  أن يبدأ الدعوى القضائية (في القضايا المدنية)، أو يجب على المدعي العام أن يرفع التهم (في القضايا الجنائية). وهناك قوانين مختلفة من القيود على كلا المستويين الاتحادي والولايات لأنواع مختلفة من الدعاوى القضائية أو الجرائم.

 

711

STATUTORY CONSTRUCTION

Process by which a court seeks to interpret the meaning and scope of legislation.

البناء التشريعي

العملية، التي بواسطتها تسعى المحكمة إلى تفسير معنى ونطاق التشريع.

 

712

STATUTORY LAW

Law enacted by the legislative branch of government, as distinguished from case law or common law.

القانون الوضعي

 القانون الذي تسنه السلطة التشريعية للحكومة، والذي يتميز عن القضية القانونية أو القانون العام.

 

713

STATUTORY RAPE

The unlawful sexual intercourse with a person under an age set by statute, regardless of whether they consent to the act.

اغتصاب  القاصر

الجماع غير المشروع مع شخص تحت السن المنصوص عليه في النظام الأساسي، بغض النظر فيما إذا يوافق على الفعل.

 

714

STAY

The act of stopping a judicial proceeding by order of the court.

إيقاف دعوى قضائية

العمل على وقف دعوى قضائية بأمر من المحكمة.

 

715

STIPULATE

An agreement by attorneys on both sides of a civil or criminal case about some aspect of the case; e.g., to extend the time to answer, to adjourn the trial date, or to admit certain facts at the trial.

التعهد

اتفاق من قبل المحامين على كلا جانبي القضية المدنية أو الجنائية حول جانب ما من القضية؛ على سبيل المثال، تمديد الوقت للإجابة، تأجيل موعد المحاكمة، أو الاعتراف ببعض الوقائع في المحاكمة.

 

716

STRICT LIABILITY

A concept applied by courts in product liability cases in which a seller is liable for any and all defective or hazardous products which unduly threaten a consumer's personal safety.

مسؤولية دقيقة

مفهوم تطبقه المحاكم في قضايا المسؤولية عن المنتجات التي يكون فيها البائع مسئولا عن أي وجميع المنتجات المعيبة أو الخطرة،  والتي تهدد على نحو غير ملائم السلامة الشخصية للمستهلك.

 

717

STRIKE

The act of quitting work by a group of workers for the purpose of coercing their employer to accept some demand(s) they have made upon their employer who has initially refused.

إضراب

العمل على إيقاف العمل من قبل مجموعة من العمال لغرض إجبار رب العمل  على قبول طلب ما (طلبات ما)، التي قدموها لرب عملهم، الذي رفضها في البداية.

 

718

SUBMIT

To yield to the will of another.

يخضع

الخضوع لوصية شخص آخر.

 

719

SUBPOENA

An order of the court which requires a person to be present at a certain time and place to give testimony upon a certain matter. Failure to appear may be punishable as a contempt of court.

استدعاء  للمثول أمام القضاء

أمر من محكمة، الذي يتطلب من  الشخص ألحضور في زمان ومكان معين، للإفادة بشهادة عن مسألة معينة. والإخفاق في المثول يمكن أن يعاقب كازدراء بالمحكمة.

 

720

SUBSTANTIVE LAW

The law dealing with rights, duties, and liabilities, as contrasted with procedural law , which governs the technical aspects of enforcing civil or criminal laws.

القانون الموضوعي

 القانون، الذي يتعامل مع الحقوق والواجبات، والالتزامات، كمتناقض مع القانون الإجرائي، الذي يحكم الجوانب التقنية لتطبيق القوانين المدنية أو الجنائية.

 

721

SUE

To commence legal proceedings for recovery of a right.

يقاضى

بدء الإجراءات القانونية لاسترداد حق.

 

722

SUIT

Any proceeding by one person or persons against another in a court of law.

دعوى  قضائية

أي إجراء من قبل شخص واحد أو أشخاص ضد شخص آخر في محكمة قانونية.

 

723

SUMMARY JUDGMENT

A decision made on the basis of statements and evidence presented for the record without a trial. It is used when there is no dispute as to the facts of the case, and one party is entitled to judgment as a matter of law.

ملخص الحكم

قرار يبنى على أساس البيانات والأدلة المقدمة للسجل من دون محاكمة. ويتم استخدامه عندما لا يكون هناك خلاف على وقائع القضية، ويحق لطرف واحد في الحكم باعتباره مسألة من مسائل القانون.

 

724

SUMMONS

A notice to a defendant that he or she has been sued or charged with a crime and is required to appear in court. A jury summons requires the person receiving it to report for possible jury duty.

الاستدعاء إلى المحكمة

إخطار إلى المتهم بأنه أو بأنها قد حوكم أو اتهم بارتكاب جريمة، وهو مطلوب للمثول أمام المحكمة. وتتطلب هيئة المحلفين استدعاء الشخص المتلقي للاستدعاء أن يحضر لمهمة محتملة لهيئة المحلفين.

 

725

SUPPORT TRUST

A trust that instructs the trustee to spend only as much income and principal (the assets held in the trust) as needed for the beneficiary's support.

وديعة الدعم

الوديعة، التي ترشد الوصي، بأن يصرف فقط بقدر الدخل ورأس مال (الأصول المنعقدة في الوديعة)، حسب الحاجة، لدعم المستفيد.

 

726

SUPPRESS

To forbid the use of evidence at a trial because it is improper or was improperly obtained.

القمع

منع استخدام الأدلة في المحاكمة لأنها غير لائقة، أو تم الحصول عليها بشكل غير صحيح.

 

727

EXCLUSIONARY RULE

The exclusionary rule is a legal principle in the United States, under constitutional law, which holds that evidence collected or analyzed in violation of the defendant's  the defendant's constitutional rights is sometimes inadmissible for a criminal prosecution in a court of law. 

قاعدة الاستثناء

قاعدة الاستثناء هي مبدأ قانوني في الولايات المتحدة، بموجب القانون الدستوري، الذي يرى أن الأدلة التي تم جمعها أو تحليلها في انتهاك الحقوق الدستورية للمدعى عليه، غير مقبولة في بعض الأحيان لإقامة الدعوى الجنائية في محكمة قانونية.

 

728

SUPPRESSION HEARING

A hearing on a criminal defendant's motion to prohibit the prosecutor's use of evidence alleged to have been obtained in violation of the defendant's rights. This hearing is held outside of the presence of the jury, either prior to or at trial. The judge must rule as a matter of law on the motion.

قمع جلسة استماع

جلسة استماع في دعوى متهم مجرم، لمنع استخدام المدعي العام للأدلة المزعومة، التي ربما تم الحصول عليها في انتهاك لحقوق المتهم. وتعقد هذه الجلسة،  بعيدا عن حضور هيئة المحلفين، سواء قبل أو أثناء المحاكمة. كما يجب على القاضي أن يحكم على سبيل القانون في الدعوى القضائية.

 

729

SURETY BOND

A bond purchased at the expense of the estate to insure the executor's proper performance. Often called a fidelity bond.

سند كفالة

السند، المشترى على نفقة الملكية العقارية لضمان أداء المنفذ الصحيح. وغالبا ما يسمى رابط الأمانة.

 

730

SURVIVORSHIP

Another name for joint tenancy.

البقاء على قيد الحياة

اسم آخر للإيجار المشترك.

 

731

SUSTAIN

To maintain, to affirm, to approve.

يدعم

يصون، يؤكد، يصادق.

 

732

SWEAR

To put to oath and declare as truth.

يؤدي ألقسم

يحلف اليمين ويصرح بأنها الحقيقة.

 

- T -

 

 

733

TANGIBLE

Capable of being perceived, especially by the sense of touch.

أشياء ملموسة

يمكن إدراكها، وخاصة بواسطة  حاسة اللمس.

 

734

TANGIBLE PERSONAL PROPERTY MEMORANDUM (TPPM)

A legal document referred to in a will and used to guide the distribution of tangible personal property.

مذكرة بالممتلكات الشخصية الملموسة

وثيقة قانونية أشير لها في الوصية، واستخدمت لتوجيه توزيع الممتلكات الشخصية الملموسة.

 

735

TEMPORARY RELIEF

Any form of action by a court granting one of the parties an order to protect its interest pending further action by the court.

تحرير مؤقت من واجب

أي شكل من أشكال الدعوى من قبل محكمة، يمنح أحد الأطراف أمرا لحماية مصالحه، بانتظار إجراءات إضافية من قبل المحكمة.

 

736

TEMPORARY RESTRAINING ORDER

A judge's order forbidding certain actions until a full hearing can be held. Usually of short duration. Often referred to as a TRO.

أمر تقيدي مؤقت

أمر قاض يمنع إجراءات معينة حتى عقد جلسة استماع كاملة ويمكن عقد.عادة لفترة قصيرة. وغالبا ما يشار له اختصارا  بـ.TRO

 

737

TENANCY

An interest in realty which passes to the tenant.

ملك مستأجر

اهتمام في العقار الذي يمرر إلى المستأجر.

 

738

TESTAMENT

 A will disposing of personal property. See WILL.

وصية، ميثاق

 الوصية التي ترتب الممتلكات الشخصية. انظر وصية.

 

739

TESTAMENTARY CAPACITY

The legal ability to make a will.

قدرة الوصية

القدرة القانونية لتكوين وصية.

 

740

TESTAMENTARY TRUST

A trust set up by a will.

وديعة الوصية

الوديعة المدرجة بوصية.

 

741

TESTATE

One who has died leaving a will or one who has made a will.

الموصي، تارك الوصية

الشخص الذي توفي تاركا وصية، أو هو الشخص الذي أعد وصية.

 

742

TESTATOR

Male person who makes a will (female: testatrix ).

الموصي

الرجل الذي يعد وصية (الأنثى: الموصية(.

 

743

TESTATRIX

Female person who makes a will (male: testator ).

الموصية

 المرأة التي تعد وصية (الذكر: الموصي(.

 

744

TESTIFY

To make a declaration under oath in a judicial inquiry for the purpose of establishing or proving some fact.

يشهد

 ألقيام بالإقرار تحت القسم، في تحقيق قضائي، لغرض إنشاء أو إثبات حقيقة ما.

 

745

TESTIMONY

The evidence given by a witness under oath. It does not include evidence from documents and other physical evidence.

شهادة

 الأدلة التي قدمها الشهود تحت القسم. ولكنها لا تشمل الأدلة من الوثائق والأدلة المادية الأخرى.

 

746

THEFT

The act of stealing or the taking of property without the owner's consent.

السرقة

فعل السرقة، أو أخذ الممتلكات دون موافقة المالك.

 

747

THIRD-PARTY

A person, business, or government agency not actively involved in a legal proceeding, agreement, or transaction.

الطرف الثالث

 ألشخص، أو العمل التجاري، أو الوكالة الحكومية، غير المتورط في إجراءات قانونية أو اتفاق أو صفقة.

 

748

THIRD-PARTY CLAIM

An action by the defendant that brings a third party into a lawsuit.

مطالبة الطرف الثالث

دعوى قضائية من قبل المدعى عليه، ألذي يجلب طرفا ثالثا إلى الدعوى.

 

749

TIME SERVED

A sentence given by the court to a convicted criminal equal to the amount of time that the criminal was incarcerated during the trial.

فترة  قضاء محكوميه

حكم  صادر من قبل المحكمة إلى المجرم المدان، مساو لمقدار الوقت الذي كان المجرم محبوسا أثناء المحاكمة.

 

750

TITLE

Legal ownership of property, usually real property or automobiles.

سند ملكية

ملكية قانونية لعقار، وعادة ملك صرف، أو مركبات.

 

751

TORT

A civil injury or wrong committed on the person or property of another. A tort is an infringement on the rights of an individual, but not founded on a contract. The most common tort action is a suit for damages sustained in an automobile accident. See EX DELICTO.

الضرر

إصابة مدنية، أو التزام خاطئ على شخص أو عقار لشخص آخر. والضرر هو التعدي على حقوق الفرد، ولكن ليس مدرجا في العقد. ودعوى الضرر الأكثر شيوعا هي دعوى بالتعويض عن الأضرار التي أصيب بها في حادث سيارة. انظر.EX DELICTO  

 

752

TRANSCRIPT

A written, word-for-word record of what was said, either in a proceeding such as a trial or during some other conversation, as in a transcript of a hearing or oral deposition.

محضر

سجل مكتوب كلمة-مقابل-كلمة لما قيل، إما في إجراء كالمحاكمة، أو خلال محادثة ما أخرى، كما هو الحال في محضر جلسة استماع أو شهادة خطية بقسم شفوية .

 

753

TRANSITORY

Actions are "transitory" when they might have taken place anywhere, and are "local" when they could occur only in some particular place.

انتقالية

الإجراءات هي "انتقالية" عندما  يحتمل حدوثها في أي مكان، وهي "محلية" عندما يمكن حدوثها فقط في مكان ما خاص.

 

754

TRESPASSING

Unlawful interference with one's person, property and rights.

التعدي على ممتلكات الغير

التدخل غير المشروع مع ملكية وحقوق الشخص.

 

755

TRIAL

  A judicial examination and determination of issues between parties before a court that has jurisdiction.

المحاكمة

 الفحص القضائي والبت في القضايا بين الطرفين أمام محكمة ذات اختصاص قضائي.

 

756

TRIAL COURT

See TRIAL, COURT (BENCH).

دار العدالة

انظر محاكمة، (مقعد قاضي) المحكمة.

 

757

TRIAL, COURT (BENCH)

A trial where the jury is waived and the case is seen before the judge alone.

المحاكمة، (مقعد قاضي) المحكمة

المحاكمة، حيث تم التنازل عن هيئة المحلفين والقضية أمام القاضي وحده.

 

758

TRIAL, SPEEDY

The Sixth Amendment of the Constitution guarantees the accused to an immediate trial in accordance with prevailing rules, regulations and proceedings of law.

محاكمة  سريعة

التعديل السادس من الدستور ضمانات المتهم في محاكمة فورية وفقا السائدة القواعد والأنظمة والإجراءات القانونية.

 

759

TRIER OF FACT

Term includes the jury or the judge in a jury-waived trial, who have the obligation to make finding of fact rather than rulings of law.

البت في الوقائع

يشمل المصطلح هيئة المحلفين، أو القاضي في محاكمة تنازلت عن هيئة المحلفين، الذين لديهم التزام لجعل العثور على الحقيقة بدلا من أحكام القانون.

 

760

TRO

See TEMPORARY RESTRAINING ORDER.

أمر تقييدي مؤقت

انظر أمر تقييدي مؤقت.

 

761

TRUE BILL

The endorsement made by a grand jury on a bill of indictment when it finds sufficient evidence for trial on the charge alleged.

اللائحة الحقيقية

المصادقة التي أجرتها هيئة المحلفين الكبرى في لائحة الاتهام عندما تجد أدلة كافية للمحاكمة بالتهمة المزعومة.

 

762

TRUE TEST COPY

A copy of a court document given under the clerk's seal, but not certified.

نسخة اختبار حقيقية

 نسخة من وثيقة المحكمة، المعطاة بموجب ختم الكاتب، ولكنها ليست مصدقة.

 

763

TRUST

A legal device used to manage real or personal property, established by one person (the grantor or settlor) for the benefit of another (the beneficiary). A third person (the trustee) or the grantor manages the trust.

الوديعة

جهاز قانوني يستخدم لإدارة الممتلكات العقارية الصرف أو الشخصية، أنشأه شخص واحد، (المانح أو الموهب) لصالح شخص آخر، (المستفيد). الشخص الثالث، (الوصي) أو المانح يدير الوديعة.

 

764

TRUST AGREEMENT OR DECLARATION

The legal document that sets up a living trust. Testamentary trusts are set up in a will.

اتفاقية الوديعة أو الإعلان

 وثيقة قانونية ألتي تؤسس لوديعة حية. المعين بوصية للودائع مذكور في الوصية.

 

765

TRUSTEE

The person or institution that manages the property put in trust.

الوصي

الشخص أو المؤسسة التي تدير الممتلكات العقارية مدرج في الوديعة.

 

766

TURNCOAT WITNESS

A witness whose testimony was expected to be favorable, but who later becomes an adverse witness.

الشاهد المرتد

الشاهد الذي كانت شهادته متوقعة أن تكون واعدة، ولكنه يصبح شاهدا معاديا في وقت لاحق.

 

- U -

 

 

767

UNCONSCIONABILITY

An absence of meaningful choice on the part of one of the parties to a contract, and contract terms which are unreasonably favorable to the other party.

اللا وعي

عدم وجود خيار ذي معنى من جانب احد أطراف العقد، وشروط العقد التي تكون غير مفضلة بشكل غير معقول للطرف الآخر.

 

768

UNCONSTITUTIONAL

That which is contrary to or in conflict with the federal or state constitutions.

غير دستوري

ذلك هو الذي يخالف أو يتعارض مع الدساتير الفيدرالية أو الولاية.

 

769

UNDERCOVER

A person participating in a secret investigation in order to acquire information about the crime without the other party realizing their identity.

شخص منهمك في تحقيق سري

الشخص المشارك في التحقيق السري من أجل الحصول على معلومات عن جريمة دون إدراك الطرف الآخر بهويته.

 

770

UNDUE INFLUENCE

Whatever destroys free will and causes a person to do something he would not do if left to himself.

تأثير لا مسوغ له

وأيا كان ما يدمر الإرادة الحرة، ويجعل الشخص يفعل شيئا ، لا يفعله إذا ترك لنفسه.

 

771

UNEMPLOYMENT

State or condition of not being employed.

البطالة

الحالة أو الظرف بكون الشخص غير معين.

 

772

UNILATERAL

One-sided, ex parte, or having a relation to only one or two or more persons or things.

الأحادي الجانب

من جانب واحد، من طرف واحد، أو وجود علاقة لشخص واحد فقط أو اثنين أو أكثر من الأشخاص أو الأشياء.

 

773

UNJUST ENRICHMENT, DOCTRINE OF

The principle that one person should not be permitted to unjustly enrich himself at the expense of another, but should be required to make restitution for the property or benefit received.

مذهب الإثراء غير المشروع

المبدأ أن لا ينبغي السماح لشخص واحد بالإثراء ظلما على حساب آخر، ولكن ينبغي أن يلزم بتقديم تعويضات عن الممتلكات أو المنفعة التي حصل عليها.

 

774

UNLAWFUL DETAINER

The unjustifiable act of retaining possession without right; e.g. a tenant whose lease has expired.

الحاجز غير المشروع

فعل غير مبرر للاحتفاظ بملكية دون وجه حق. مثلا : المستأجر الذي انتهى عقد الإيجار.

 

775

UNSECURED

In bankruptcy proceedings, for the purposes of filing a claim, a claim is unsecured if there is no collateral, or to the extent the value of collateral is less than the amount of the debt.

طلب غير مضمون

في إجراءات الإفلاس، ولأغراض رفع دعوى مطالبة، وهو أن الطلب غير مضمون إذا لم يكن هناك أي ضمان، أو أن مدى قيمة الضمان أقل من مبلغ الدين.

 

776

USURY

Charging a higher interest rate or higher fees than the law allows.

الربا

فرض سعر فائدة أعلى، أو رسوم أعلى مما يسمح به القانون.

 

- V -

 

 

777

VACATE

To render an act void; to set aside.

يبطل

يصف الفعل باطلا؛ يضع جانبا.

 

778

VAGRANCY

The state or manner of living by wandering from place to place without a home, job, or means of support.

التشرد

الحالة أو طريقة العيش من خلال التجول من مكان إلى آخر بدون منزل، أو وظيفة، أو وسيلة دعم.

 

779

VANDALISM

Willful or malicious acts that are intended to damage or destroy public or private property.

تخريب متعمد للممتلكات

 أعمال متعمدة، أو خبيثة، التي تهدف إلى إلحاق الضرر، أو تدمير ممتلكات عامة أو خاصة.

 

780

VENUE

The proper geographical area (county, city, or district) in which a court with jurisdiction over the subject matter may hear a case.

مكان إقامة الدعوى

المنطقة الجغرافية المناسبة (المقاطعة، أو المدينة، أو المنطقة) التي فيها محكمة ذات ولاية قضائية بالموضوع، ربما تستمع إلى القضية.

 

781

VERDICT

The opinion of a jury, or a judge where there is no jury, on the factual issues of a case.

حكم هيئة المحلفين

رأي هيئة المحلفين، أو قاض، حيث لا يوجد فيها هيئة محلفين، عن قضايا واقعية للقضية.

 

782

VICTIM

A person who is the object of a crime or civil wrongdoing.

الضحية

الشخص الذي هو موضوع الجريمة، أو المخالفة المدنية.

 

783

VICTIM IMPACT STATEMENT

A statement during sentencing which informs the sentencer of the impact of the crime on the victim or the victim's family.

بيان الأثر على الضحية

 البيان، خلال إصدار الحكم، الذي يبلغ الحكم عن أثر الجريمة على الضحية أو عائلة الضحية.

 

784

VIOLATION

The act of breaking, infringing, or transgressing the law.

الانتهاك

عمل خرق، أو تعد، أو تخط  القانون.

 

785

VISITATION

The right given to a non-custodial parent to see his or her child at court appointed times.

الزيارة

الحق المعطى إلى الوالد غير الحاضن، لرؤية طفله أو طفلها في أوقات معينة للمحكمة.

 

- W -

 

 

786

WAIVE (RIGHTS)

 A knowing and knowledgeable act to abandon, renounce or surrender a person's rights.

التنازل عن (حقوق)

 الفعل، عن دراية ومعرفة، للتخلي عن، والارتداد، أو التنازل عن حقوق الشخص.

 

787

WAIVER OF IMMUNITY

A means authorized by statute by which a witness, before testifying or producing evidence, may relinquish the right to refuse to testify against himself or herself, thereby making it possible for his or her testimony to be used against him or her in future proceedings.

التنازل عن الحصانة

الوسيلة، المخولة من قبل النظام الأساسي، والتي  بواسطتها قد يتخلى الشاهد، قبل الإدلاء بشهادته أو تقديم الأدلة، عن الحق في رفض الشهادة ضد نفسه أو نفسها، مما يجعل من الممكن، بالنسبة لشهادته أو شهادتها، استخدمها ضده أو ضدها في الإجراءات المستقبلية.

 

788

WAIVER OF RIGHTS

See WAIVE (RIGHTS).

التنازل عن الحقوق

انظر يتنازل عن (حقوق).

 

789

WARRANT

Most commonly, a court order authorizing law enforcement officers to make an arrest or conduct a search. An affidavit seeking a warrant must establish probable cause by detailing the facts upon which the request is based.

أمر قضائي

الأكثر شيوعا، وهو أمر قضائي، صادر عن المحكمة، يخول ضباط تنفيذ القانون بالقيام بعملية اعتقال أو تفتيش. فيما  يجب أن تحدد الشهادة الخطية تحت القسم استصدار ألسبب المحتمل، وذلك بإعطاء تفاصيل الوقائع التي استند إليه الطلب.

 

790

WARRANT OF ARREST

See WARRANT, ARREST.

أمر إلقاء القبض

انظر أمر إلقاء القبض.

 

791

WARRANT, ARREST

 An order of a court directing the sheriff or other officer to seize a particular person to answer a complaint of otherwise appear before the court.

أمر إلقاء القبض

 أمر قضائي، صادر عن المحكمة، يوجه فيه العمدة أو أي مسؤول آخر، باحتجاز شخص معين، بغية الرد على شكوى، الذي بعكسه، يمثل أمام المحكمة.

 

792

WARRANT, SEARCH

A written order directing a law-enforcement officer to conduct a search of a specified place and to seize any evidence directly related to the criminal offense.

أمر قضائي بالتفتيش

أمر كتابي، يوجه ضابط تطبيق القانون، بإجراء تفتيش مكان محدد، والاستيلاء على أية أدلة تشير مباشرة تتعلق بالجريمة الجنائية.

 

793

WEAPON

 An instrument used or designed to be used to threaten, injure or kill someone.

السلاح

الآلة المستخدمة، أو المصممة لاستخدامها في تهديد أو جرح أو قتل شخص ما.

 

794

WEAPON, CONCEALED

A weapon that is carried by a person, but that is not visible by ordinary observation.

السلاح  المخفي

 سلاح محمول عن طريق شخص ما، ولكنه غير مرئي عن طريق الملاحظة العادية.

 

795

WEAPON, DEADLY

 A weapon, device, instrument, material or substance, whether animate or inanimate, which if used as it is used or intended to be used is known to be capable of producing death or serious bodily injury.

السلاح القاتل

 سلاح، أو جهاز، أو آلة، أو مادة، أو شيء، سواء كان حيا أو  غير حي، والذي إذا ما استخدم كما هو مستخدم، أو كان في النية استخدامه، معروف بأنه قادر على التسبب بالوفاة أو بإصابات بدنية خطيرة.

 

796

WEIGHT OF THE EVIDENCE

The persuasiveness of certain evidence when compared with other evidence that is presented.

وزن الأدلة

الإقناع بأدلة معينة بالمقارنة مع غيرها من الأدلة التي تم تقديمها.

 

797

WILL

A legal declaration that disposes of a person's property when that person dies. See TESTAMENT.

الوصية

تصريح قانوني، الذي يتصرف في ممتلكات الشخص عندما يموت ذلك الشخص. انظر الوصية.

 

798

WILLFUL

A "willful" act is one done intentionally, as distinguished from an act done carelessly or inadvertently.

 الفعل العمد

 الفعل "العمد" هو الفعل الذي يتم  القيام به عمدا، تمييزا له عن فعل تم القيام به بإهمال، أو على نحو غير متعمد.

 

799

WITH PREJUDICE

Applied to orders of judgment dismissing a case, meaning that the plaintiff is forever barred from bringing a lawsuit on the same claim or cause.

مع الإجحاف

ينطبق على أوامر قضائية بقرار الحكم، برفض الدعوى، مما يعني أن المدعي هو ممنوع إلى الأبد من إقامة دعوى قضائية بنفس الطلب أو القضية.

 

800

WITHOUT PREJUDICE

A claim or cause dismissed without prejudice may be the subject of a new lawsuit.

بدون الإجحاف

المطالبة أو القضية، التي  رفضت دون تحيز، قد تكون موضوعا لدعوى قضائية جديدة.

 

801

WITNESS

1. One who testifies to what they have seen, heard or otherwise observed.

2. (v) To subscribe one's name to a document for the purpose of authenticity.

الشاهد

1. الشخص، الذي يشهد على ما شاهده، أو سمعه، أو، خلاف ذلك، لاحظه. 

2. (فعل) يشرك اسم شخص على وثيقة لغرض التوثيق.

 

802

WITNESS STAND

The space in the courtroom occupied by a witness while testifying.

منصة الشاهد

المساحة في قاعة المحكمة، التي يشغلها الشاهد أثناء الإدلاء بشهادته.

 

803

WITNESS, DEFENSE

A non-hostile witness that is called by the defense counsel to assist in proving the defense's case.

شاهد الدفاع

الشاهد، غير-المعادي، الذي يدعى بمحامي الدفاع، للمساعدة في إثبات قضية الدفاع.

 

804

WITNESS, EXPERT

 A witness who is qualified by knowledge, skill, experience, training or education to provide a scientific, technical or specialized opinion of the subject about which he or she is to testify. That knowledge must generally be such as is not normally possessed by the average person.

الشاهد ألخبير

الشاهد المؤهل بالمعرفة والمهارة والخبرة والتدريب والثقافة، لتقديم الرأي العلمي، أو التقني، أو التخصصي للموضوع، الذي حوله يدلي بشهادته، أو تدلي بشهادتها . على أن تكون تلك المعرفة، بشكل عام، كالتي لا تتوفر بشكل طبيعي، لدى الشخص العادي.

 

805

WITNESS, HOSTILE

 A witness whose relationship to the opposing party is such that his or her testimony may be prejudiced against that party. A witness declared to be hostile may be asked leading questions and is subject to cross-examination by the party that called him or her.

الشاهد المعادي

 الشاهد، الذي علاقته مع الطرف الخصم هي من هذا القبيل، بحيث أن إدلائه  أو إدلاءها بالشهادة يمكن أن تضر بذلك الطرف. وقد يسأل من الشاهد الذي أعلن خصومته أسئلة رئيسية، ويخضع للاستجواب من قبل الطرف الذي دعاه أو دعاها.

 

806

WITNESS, MATERIAL

A witness who can give testimony relating to a particular matter that very few others, if any, can give.

الشاهد الهام

الشاهد الذي يمكنه ألإدلاء بالشهادة بخصوص مسألة معينة، ألتي يمكن لعدد قليل جدا من الشهود الآخرين، إن وجدوا، الإدلاء بها.

 

807

WITNESS, PROSECUTION

The person whose complaint commences a criminal prosecution and whose testimony is

mainly relied on to secure a conviction at the trial.

مقاضاة الشاهد

الشخص الذي تبدأ شكواه بالمقاضاة الجنائية، والذي تعتمد شهادته أساسا على تأمين الإدانة في المحاكمة.

 

808

WORK FURLOUGH

See WORK RELEASE.

منح  السجين إجازة للعمل

انظر إطلاق سجين نهارا لأداء عمله.

 

809

WORK RELEASE

A correctional program which allows inmates, primarily one's being readied for discharge, to leave the institution for the purpose of continuing regular employment during the daytime but reporting back on nights and weekends.

إطلاق سجين نهارا لأداء عمله

برنامج إصلاحي، الذي يسمح للنزلاء، في المقام الأول، بإعداد الشخص للإطلاق ، بترك المؤسسة لغرض الاستمرار بالوظيفة المنتظمة خلال النهار، ولكن العودة مرة أخرى في الليالي وعطلات نهاية الأسبوع.

 

810

WRIT

A court's written order commanding the addressee to do or refrain from doing some specified act.

أمر  قضائي

أمر محكمة مكتوب، يأمر المرسل إليه بالقيام بعمل ما، أو الامتناع عن القيام بعمل ما محدد.

 

811

WRIT OF EXECUTION

A writ to put in force the judgment or decree of a court.

أمر لتطبيق قرار حكم قضائي

أمر لتنفيذ قرار حكم محكمة أو حكم قضائي.

 

- Z -

 

 

812

ZONING                                                                                      

The division of a city by legislative regulation into districts, and the design of regulations having to do with structural and architectural design and use of buildings.

تقسيم المدينة إلى أحياء 

تقسيم المدينة عن طريق التنظيم التشريعي إلى أحياء، وتصميم الأنظمة التي لها علاقة مع التصميم الإنشائي والمعماري واستخدام المباني.

                   
 

المترجم في سطور

  • مترجم محلف وخبير قضائي مخول بالترجمة
  • دبلوم لغة إنكليزية / جامعة ميامي – فلوريدا – الولايات المتحدة الأمريكية
  • بكالوريوس لغة إنكليزية وألمانية – كلية اللغات / جامعة بغداد
  • دكتوراه فخرية من الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب
  • عضو جمعية المترجمين العراقيين ، عضو الاتحاد الدولي للمترجمين F.I.T.
  • مجاز من وزارة العدل – رئاسة محكمة استئناف نينوى ورئاسة محكمة دهوك
  • مترجم معتمد لدى دوائر كتاب العدول في نينوى ودهوك
  • عضو الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق – فرع نينوى
  • نشرت له العديد من المواقع الإلكترونية والورقية مقالات وقصصا قصيرة وتراجم قصص قصيرة ورواية ومقابلات صحفية، إضافة إلى المحاضرات العديدة في تعليم اللغة الانكليزية واختبارTOEFL وكذلك IELTS
  • شرع  بممارسة الترجمة عام 1964 في المديرية العامة للبريد والبرق، ببغداد والصحف والمجلات العراقية آنذاك، كما عين في عام 1980 مترجما متفرغا في مشروع سد الموصل / الاستشاريين السويسريين.
  • ترجم مئات الوثائق والشهادات المدرسية والجامعية، وشهادات الولادة والوفاة، والتقارير الطبية والطبابة العدلية، وشهادات العماد، وعقود الزواج، وقرارات حكم المحاكم ، والقسامات الشرعية ، وعقود الإيجار والبيع،  والوكالات الخاصة والعامة، وهويات الأحوال المدنية وشهادات الجنسية العراقية، وبطاقات السكن، والبطاقات التموينية،  والأوامر الإدارية والوزارية ، وشهادات التأمين على الحياة، وشهادات المنشأ، وسندات الملكية العقارية ، ورخص قيادة المركبات،  وما إلى ذلك، مصدقة من دوائر الكتاب العدول ومجلس القضاء الأعلى ووزارة الخارجية، إضافة إلى الوثائق الصادرة في الدول العربية والغربية والولايات المتحدة الأمريكية وكندا
  • مارس تدريس اللغة الانكليزية منذ عام 1967 ولحد الآن داخل العراق وخارجه
  • في عام 1966 أصدر كراس (المصطلحات الأساسية في اللغة الانكليزية)، نال إعجاب الكثيرين ومنهم سيادة وزير التربية والتعليم آنذاك بكتاب شكر وتقدير. وسوف يعاد طبعه قريبا منقحا ومزيدا
  • في عام 1967 أصدر كراس (مصطلحات مختارة في الأدب واللغة والدراما). وسوف يعاد طبعه قريبا منقحا ومزيدا
  • قريبا سوف ينشر كتابا بعنوان (الترجمة العملية القانونية المبسطة)
  • عنوان البريد الالكتروني juror.qahtan1@gmail.com

 

 

 

 

 

 

3:45